Как отвечать на приветствия на английском языке? Хай привет

Приветствие — это то, с чего начинается каждый диалог с любым человеком, независимо от того, общаетесь ли вы на русском, на английском или на любом другом языке. Поэтому для начинающих любителей английского языка особенно важно знать, какие приветствия принято использовать в общении с определенными людьми. Это поможет изначально обозначить рамки и тон дальнейшей беседы. Как вести приветственные диалоги на английском

Зависимость диалога от ситуации

Далее диалог должен складываться в зависимости от ситуации. Здесь может быть множество вариаций продолжения беседы: это будут так называемые серединные части диалогов. Поэтому мы сначала представим несколько возможных формулировок прощания на английском — saying goodbye :

  • Good-bye! - Всего доброго! (До свидания!)
  • Bye-Bye! или просто Bye! — Пока!
  • So long! — Пока! (До встречи!)
  • See you later. — Позже увидимся. (Позже встретимся)
  • See you (soon). - До (скорой) встречи. или До скорого.
  • Have a good (nice, fine) day! — Желаю вам приятного (удачного, хорошего) дня!

Теперь после изучения базовых формулировок приветствия и прощания на английском, мы можем смоделировать любые приветственные диалоги. В их состав войдут простые фразы, понятные даже для начинающих. Рассмотрим несколько примеров английского диалога.

Пример дружественно-уважительного английского диалога

Изучаем приветствия в песнях:

3 Голосов: 5,00 из 5)

Привет!
- Привет!, Ну, как дела?
- Представь, чуть мимо не прошла!
А у тебя?
- Всё нормалёк..
- Женат?
- Пока, что одинок.
- Всё впереди,не раскисай.
Я побежала.
- Ну, давай...
---------
-Привет!
-Привет! Ну, как семья?
- Семья? Представь себе: семь я!!!
А у тебя?
- Я одинок.Всё как-то мимо...
- Знать, не срок. Ещё всё будет,
Не зевай! Я побежала.
- Ну, давай!
---------
- Привет!
- Привет! Пятнадцать лет
Тебя не видела. Привет!
Ну, как живёшь...

Привет,привет вам всем кто меня слышит!
Кто знает хорошо, иль просто прочитал
Стих в интернете мой и отзыв добрый пишет.
Я рад,что вас я в жизни повстречал!
Привет друзья,я словом этим.
Так много вам хочу сказать.
Хочу вам передать в своём привете
Что очень- ОЧЕНЬ рад вас знать!
Я словом этим вам, мне дорогие люди.
Тепло и свет души моей пошлю.
Пусть вас удача в жизни не забудет.
И вам любое дело будет по плечу!
Привет,привет вам все кто меня слышит!
Счастливей всех на свете я...

Привет!, -Привет!, - мы слышим в трубке телефона
-Ну, как живёшь?! – доносится в ответ
-Всё хорошо -. как – будто мы знакомы
С торбой давно. Уж больше тысячи лет…

Привет!, -Привет! – простейшие слова
-…а хочешь, расскажу…- друг другу произносим
Но как, же хочется увидеть мне тебя
Тебя рукой коснуться, хочется мне очень…

Коснуться губ твоих, волос и … в тишине
Обнять за плечи, что дрожат слегка
Что б свои чувства нежно передать тебе
О том, как я хочу … «…обнять тебя…»

Привет.Глаза я подняла
Привет…Я вряд ли солгала
Когда сказала «Привет»
Такой же был и твой ответ
Ты поднял карие глаза и улыбнулся
Руки моей легонько докоснулся
Одёрнула её и покраснела
Тобой так долго я болела
Ты добрый и для меня уже реальный
Хотя быть может каплю аморальный
Ты снова мою руку взял
И больше уж не выпускал
Ты мне шептал,что я одна
И что ты рад что я твоя
Ты целовал и обнимал
Ты говорил,что долго меня ждал…
Что дальше было?не коснулось…
Всё потому что я...

Привет поэтам эзотерикам и бардам,

Привет друзьям и людям, что вокруг.

Привет артистам, людям, музыкантам.

И тем, кто заглянул случайно вдруг.

Рифмуйте и творите не взирая.

На тех, кто вешает бездумно ярлыки,

Пусть каждый себе цену знает,

Чего достойны их поэмы и стихи,

Немалый труд в создание творенья,

Мы вкладываем в план его и в смысл…

Объединив, в едино цени звенья,

В единый и здоровый организм.

Прошу, людей, таланты не губите.

Дайте совет и...

Привет, моя дорогая,
Я сегодня слишком слаб.
Оставишь мне на прощание
Свой цветной коделак?

Привет, моя дорогая,
Я сегодня слишком устал.
Отдайся мне на прощание?
Завтра отправимся в загс.

Привет, моя дорогая,
Я сегодня слишком дурак.
Плюнь в мне в лицо на прощание,
Просто пошли к чертям.

Привет по-английски — самая важная тема для начинающих учить язык. Очень много существует различных возможностей поприветствовать друзей, коллег по работе, начальника, гостей. Как и во всех сферах жизни, сделать это можно неформально или формально.

Давайте пойдем от простого к сложному и научимся не только говорить привет по-английски, но и знакомиться, и представлять незнакомцев. Узнаем, какие выражения приветствия являются современными, а какие постепенно выходят из употребления (читайте об этом в диалоге Стива и Кейт в конце статьи).

Конечно, сказать привет по-английски возможно несколькими разными способами. Например, входя в класс или офис, вы хотите сказать: «Всем привет!». Уже тут можно употребить несколько равнозначных фраз:

Hello!
Hello everybody!
Hello everyone!
All the greatings!

Послушайте и почитайте несколько диалогов носителей языка, которые помогут вам научиться выбирать нужные приветствия в разной обстановке, правильно произносить их и знать, как они пишутся.

Привет по-английски при встрече людей

Доброе утро
Добрый вечер
Спокойной ночи
До свидания
Здравствуйте. Как дела?
Я в порядке, спасибо. А Вы?
Я очень хорошо, спасибо.
Как Вас зовут?
Меня зовут Джон. А Вас как зовут?
Меня зовут Мария.

Привет. Как у тебя дела?
Прекрасно. Как насчет тебя?
Все отлично, спасибо.
Как прошли выходные?
О, просто здорово, спасибо.

Привет. Меня зовут Петр.
Извините. Пожалуйста, повторите это медленно. Привет. Меня зовут Петр.
О. Меня зовут Энн.
Я рада встретиться с вами.
Вы говорите по-английски?
Да, я говорю по-английски, но совсем немного.
Вы хорошо говорите по-английски.Спасибо.

Куда ты идешь?
Я иду домой. А куда ты идешь?
Я собираюсь в магазин.
Как далеко находится магазин?
Это не далеко. Я собираюсь купить молоко.
Пожалуйста, купи мне тоже молока.
У нас нет молока дома.

Пожалуйста, дайте мне мое пальто.
Где ваше пальто?
Оно на стуле рядом со столом.
Это ваше пальто?
Да, это мое пальто,
зеленое рядом с синим.
Хорошее пальто.
У меня есть синее пальто.
Оно выглядит хорошо с моей голубой шляпой

Диалог на тему «Пока и привет по-английски»

(для среднего уровня)

Стив: Добрый день, Кейт
Кейт: Добрый день, Стив
Стив: Вы знаете, я сказал: «Добрый день». Есть так много способов сказать «Привет» людям. В наши дни некоторые люди говорят: «How’s it going?» или «How are you doing?» И может быть немного трудно для некоторых новичков понять, какое приветствие является наиболее подходящим в различных ситуациях. Позвольте мне спросить вас, Кейт, когда вы встречаетесь с другом, что вы обычно говорите?
Кейт: Ну, как вы говорите, есть много вариантов. Конечно, с другом я была бы более неформальной, более непроизвольной и, возможно, сказала бы, «How’s it going?»
Стив: «How’s it going?»
Кейт: «What’s up?», что-то в этом роде.
Стив: Верно. «What’s up?» — возможно, менее полезно, но «How is it going?» используется довольно часто.
Кейт: Да, я так думаю.
Стив: «How’s it going?»
Кейт: Но, конечно, в дружеской ситуации.

Стив: Верно.
Кейт: в повседневной.
Стив: в повседневной. Да. В противном случае «Привет» («Hello») всегда безопасно.
Кейт: Да и «Как ты?» («How are you?»)
Стив: И «How are you?» всегда безопасно
Кейт: Абсолютно.
Стив: Когда вы встречаете кого-то в первый раз, раньше бывало люди говорили: «Как поживаете?» («How do you do?»)
Кейт: Да.

Стив: Это не так распространено сегодня.
Кейт: Я бы, наверное теперь использовала «Приятно познакомиться» («Nice to meet you»).
Стив: «Приятно познакомиться» («Nice to meet you»), «Очень приятно с вами познакомиться» (It’s pleasure to meet you»)
Кейт: Угу
Стив: Больше того, вы правы, «Nice to meet you» это очень легкое, стандартное приветствие, если вы встречаете кого-то в первый раз.
Кейт: Да.

Стив: «Nice to meet you»
Кейт: Да. Когда кто-то говорит: «Кейт, это такой-то и такой-то». Я говорю: «О, привет, приятно познакомиться» («Oh, hello, nice to meet you»)
Стив: Верно. И в то время как формальное «How do you do» является правильным, это реально почти не используется сейчас. Я использую его, потому что я старый.
Кейт: Я бы сказала, вы можете использовать его чаще, потому что вы часто бываете в формальных деловых ситуациях.
Стив: Хорошо.
Кейт: Если бы я была в костюме и галстуке, я может быть была бы более склонна сказать: «How do you do?»

Стив: Верно. Теперь еще одна вещь, если вы хотите произвести хорошее впечатление, а не просто сказать: «Nice to meet you». Всегда лучше сказать: «Very pleased to meet you». На мой взгляд это лучше выражает чувство приветствия.
Кейт: Конечно, это очень гостеприимная фраза «Я очень рада встретиться с вами» («I’m very pleased to meet you»)
Стив: Если вы хотите еще приумножить, вы можете сказать: «Я много слышал о вас» («I have heard a lot about you»)
Кейт: Конечно. Это еще одна фраза. Но это может подразумевать как хорошее так и плохое!

Стив: Да, может быть, нам стоит оставить его в покое!
Кейт: Я думаю, что нужно иметь несколько историй, подтверждающих это.
Стив: Верно. Именно так.
Кейт: Или, может быть «Я так много слышала о вас» («I’ve heard so much about you»)
Стив: Или, если вы хотите польстить человеку, «Я слышал много хорошего о вас». Но вы знаете, Кейт, я думаю, мы слишком усложняем.
Кейт: Я согласна. Когда вас знакомят с кем-то, простое «Nice to meet you» всегда уместно.
Стив: Верно. А если вы видите людей, которых вы знаете, опять же, «Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер» всегда уместно.
Кейт: Абсолютно.

Стив: Теперь, когда вы покидаете кого-то, это не так сложно. «До свидания» («Goodbye») довольно легко.
Кейт: Угу
Стив: Но хорошо будет сказать «Увидимся» («See you»), «До скорой встречи» («See you soon»), «Увидимся завтра» («See you tomorrow»). Ах, да «Приятного вечера» («Have a nice evening») если вы покидаете, скажем, офис.
Кейт: Абсолютно. Я думаю, что все мы говорим «Спокойной ночи» («Have a good night»), «Хорошего вечера» («Have a good evening»). Что-то в этом роде.
Стив : «Хороших выходных» («Have a good weekend»)
Кейт: Абсолютно.

Стив: «Enjoy your weekend»
Кейт: Именно так. Я думаю, что прямое «До свидания» возможно, немного краткое, и что…
Стив: угу
Кейт: и может создаться впечатление, что это прощание.
Стив: Угу. Верно.
Кейт: В то время, как «See you tomorrow», «Have a good night», что-то в этом роде…
Стив: Угу.
Кейт: или, в случае встречи кого-то в первый раз, «It was very nice to meet you»

Стив: Да, это хорошо. «It was very nice to meet you» «I enjoyed meeting you».
Кейт: Именно так.
Стив: Да
Кейт: Да. «It was nice to meet you»
Стив: Хорошо. Вы знаете, я думаю, нам пора остановиться. Было очень приятно побеседовать с вами, Кейт.
Кейт: Спасибо, Стив. Мне также было очень приятно.
Стив: Хорошо.
Кейт: «See you later» (увидимся)
Стив: «See you later» (увидимся). Пока.
Кейт: Пока.
Текст диалога на английском (кликайте, чтобы увеличить изображение)


source: www.lingq.com

В повседневной жизни мы часто используем иностранные слова, не задумываясь об их содержании. Одним из таких терминов является Hi-Fi. Мы говорим: «Hi-Fi аппаратура», «Hi-Fi индустрия» и даже «все будет Hi-Fi». При этом всегда подразумевается нечто качественное, серьезное, но при этом вполне доступное, если поднакопить деньжат. Так что же такое Hi-Fi на самом деле?

Сокращение Hi-Fi получено от английских слов High Fidelity. Дословный перевод этого выражения – «высокая верность». Обратите внимание на слово «верность». Используется именно оно, а не «точность» (precision) или «четкость» (definition). Речь идет о том, чтобы звуковая и визуальная информация до слушателя доходила верно, то есть подразумевается целый комплекс характеристик, обуславливающих передачу сигнала с малыми искажениями. Для сравнения, термин «высокая четкость» (high definition) также существует и сейчас активно используется при продвижении тех или иных продуктов. Но обозначает он только одну сторону вопроса качественного воспроизведения видео – количество строк в изображении. Однако, если мы разложим изображение на большее число строк, чем обычно, но, скажем, не обеспечим качественное воспроизведение цветов, то это не будет верной передачей.

Проблемой оценки верности звуковоспроизведения люди интересовались еще на заре звукозаписи. В XIX веке считалось, что запись сделана с высоким качеством, если собака узнает голос своего хозяина, воспроизводимый на граммофоне. Вот почему в 1899 году собака, сидящая у граммофона, стала эмблемой звукозаписывающей компании EMI.

Термин High Fidelity появился в 50-х годах XX века. Те времена были переломными для индустрии бытовой аппаратуры. Пластинки на 78 об/мин, характеризующиеся высоким уровнем шума, уступили свое место виниловым дискам. Делаются первые опыты в области стереофонической записи. Появляются первые бытовые магнитофоны. Развивается радиовещание в FM-диапазоне, обеспечивающее более высокое качество звука по сравнению с AM-станциями. Но обычным пользователям во всем этом многообразии новинок было разобраться трудно, и тогда придумали термин, обозначающий аппаратуру, воспроизводящую звук лучше, чем раньше. Обратим внимание, что сначала High Fidelity относилось только ко звуку.

В 60-х – 70-х годах бытовая аппаратура значительно усовершенствовалась и устройства, обеспечивающие вполне приемлемое качество звука, стали массовыми. Тогда возникла необходимость отделить «очень хорошую» аппаратуру от «просто хорошей». В 1973 году западногерманский институт стандартизации DIN создал стандарт DIN 45000, в котором впервые были сформулированы требования к аппаратуре класса High Fidelity. Полностью приводить этот стандарт мы здесь не будем, в качестве примера приведем лишь нормы на усилитель. Для того, чтобы усилитель можно было отнести к классу High Fidelity, диапазон воспроизводимых частот должен лежать в пределах от 40 Гц до 16 кГц при неравномерности АЧХ не более +/- 1,5 дБ. Коэффициент нелинейных искажений в диапазоне 40 – 12500 Гц не должен превышать 1%. Конечно, у кого-то эти параметры могут вызвать улыбку.Намного более высокие показатели можно найти сейчас даже у самой дешевой аппаратуры. Но не будем забывать, что DIN 45000 описывал характеристики, измеряемые жестко определенным способом. А производители дешевой аппаратуры нередко измеряют параметры своей продукции в режимах, не имеющих ничего общего с реальными условиями эксплуатации и получают при этом высокие показатели, хотя на самом деле качество звука не очень хорошее. Если честно мерить по DIN 45000, то даже в наши дни очень немногие образцы аппаратуры будут соответствовать этому стандарту.

В 70-е годы появляются первые бытовые видеомагнитофоны и проигрыватели лазерных видеодисков (LD). Тогда же, в 70-х годах, термин High Fidelity сокращается до аббревиатуры Hi-Fi.

Появление бытовой видеоаппаратуры привело к распространению термина Hi-Fi и на видео. Однако, для видео ничего подобного стандарту DIN 45000 создано не было. Поэтому использование понятия Hi-Fi применительно к видео носит произвольный характер, каждый при этом понимает свое. Иногда подразумевается, что аудио-видео система соответствует требованиям Hi-Fi, если звуковое сопровождение в ней соответствует этому стандарту.

В 80-х годах термин Hi-Fi, можно сказать, зажил своей жизнью, не связанной напрямую со стандартом DIN 45000. Так стали обозначать все, что обеспечивает высокое качество звука и изображения. Кстати, стандарт DIN 45000 сохранился до наших дней, но, как уже отмечалось, далеко не каждый производитель возьмет на себя смелость использовать его.

Дело дошло до того, что в понятие Hi-Fi те или иные группы пользователей стали вкладывать каждый свое. Например, иногда Hi-Fi обозначают стереофонические аудиосистемы в противовес домашним кинотеатрам. Дело в том, что в многоканальном домашнем кинотеатре требования к качеству звука несколько ниже, чем в стереофонической аудиосистеме. Когда пользователь захвачен происходящим на экране действием, то он не замечает некоторых огрехов в звуке. С другой стороны, задача создания пространственной звуковой картины с использованием только двух колонок предъявлет более высокие требования к аппаратуре, чем при использовании многоканальной системы. Другой вариант использования термина Hi-Fi – использование источника сигнала, не подразумевающего сжатие – CD, «винил» - в противовес MP3 и подобным ему форматам.

В общем, под термином Hi-Fi в наше время нужно понимать аппаратуру, обеспечивающую высокую верность воспроизведения путем использования современных технологий, пригодных для крупносерийного производства. Когда речь заходит об индивидуальной сборке и настройке, широком использовании драгоценных металлов и особых сплавов, а также об особенностях воспроизведения, которые не могут быть описаны математическим формулами, тут уже начинается High End. Но это тема для отдельной статьи.



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх