Назначение и функции дипломатических документов. Организация и значение документационного обеспечения дипломатической службы. Требования к дипломатическим документам. Требования к дипломатической документации

1. личные ноты; 2. вербальные ноты; 3. памятные записки; 4. меморандумы; 5. частные письма полуофициального характера.

Стиль служебной переписки всегда изменяется в зависимости от языка и традиций различных стран, однако он тем не менее подчиняется некоторым общим правилам. Некоторые обрамлены так называемыми формулами вежливости, комплиментами. Протокольные формулы вежливости применяются в личных и вербальных нотах, памятных записках, направляемых с курьерами.

Личная нота

Личная нота направляется по вопросам важного и принципиального значения или содержит информацию о каком-либо крупном событии. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения. Наиболее распространенной формой является: "Уважаемый господин Министр", "Уважаемый господин Посол". Далее идет смысловая часть документа. Заканчивается нота комплиментом (формула вежливости), в котором автор "свидетельствует свое уважение".

Тональность личных нот может быть более или менее теплой. Если нота начинается словами: "Господин Министр", "Господин Посол" и заканчивается "С уважением" (без "искреннего" или "глубокого"), то очевидно намерение автора придать ноте сдержанный характер. Характер комплимента должен учитывать принцип взаимности, особенно в случае направления ответной ноты.

Вербальная нота

Министерства иностранных дел и посольства ведут дипломатическую переписку в основном путем направления вербальных нот. Вербальные ноты используются для рассмотрения и решения широкого круга вопросов. В них излагаются политические, экономические, научно-технические и другие проблемы как двустороннего, так и многостороннего характера. Нотами также запрашиваются визы, сообщается об автодорожных происшествиях с участием сотрудников посольств, доводится до посольств информация представительского характера

Вербальные ноты начинаются комплиментом. Нота начинается с полного наименования отправителя и получателя. Заключительный комплимент содержит сокращенное название: "Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем самом высоком уважении".

Не употребляется комплимент в вербальных нотах, содержащих сообщение об объявлении траура в стране, или в нотах с выражением соболезнования. Текст вербальных нот составляется в третьем лице. Как личные, так и вербальные ноты печатаются на гербовой бумаге высшего качества. Нота скрепляется мастичной гербовой печатью Министерства иностранных дел или посольства. Печать проставляется в конце текста ноты, там, где напечатана дата отправления.

Памятная записка

Встречаются два вида памятных записок: памятные записки, переданные лично, и памятные записки, направленные с курьером. Памятная записка обычно вручается лично с целью усилить значение или подчеркнуть важность сделанного во время беседы устного заявления или просьбы, облегчить дальнейшее продвижение дела, предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы или устного заявления. Текст памятной записки составляется в безличной форме.

Памятные записки печатаются на простой бумаге без герба. Адрес и исходящий номер не ставятся; проставляются лишь место и дата отправления. Памятные записки, направленные с курьерами, в настоящее время встречаются довольно редко. По форме они почти не отличаются от вербальной ноты: составляются в третьем лице, содержат обращение и комплимент, печатаются на нотном бланке, имеют номер, место отправки и дату.

Меморандум

Представляет собой документ, в котором рассматривается фактическая сторона того или иного вопроса, содержится анализ его отдельных аспектов, излагается аргументация в защиту своей позиции, содержится полемика с доводами другой стороны. Меморандум может быть либо приложением к личной или вербальной ноте, либо самостоятельным документом, передаваемым лично или пересылаемым с курьером. Меморандум как приложение к личной ноте печатается на нотной бумаге без герба; номер, печать, место (город) и дата отправления не ставятся. Меморандум, вручаемый лично, печатается на нотном бланке, обращения и комплимента не имеет. Печать и номер на нем не ставятся, однако указываются место и дата отправления.

Частное письмо полуофициального характера посылается знакомым официальным лицам в случаях, когда требуется какое-либо содействие в решении вопросов , являющихся предметом официальной переписки или переговоров, с целью подчеркнуть заинтересованность автора в данном деле или ускорить решение вопроса путем использования влияния лица, которому направляется письмо.

Частные письма пишутся на обычной бумаге (в пол-листа), иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официальным титулом отправителя.

Дипломатическая переписка ведется между суверенными государствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Она требует строгого учета правового равенства партнеров, взаимного уважения и корректности. Именно эти принципы определяют конструктивность международных отношений, регулярное и содержательно насыщенное многостороннее общение суверенных государств, высокую эффективность дипломатии.

Официальную переписку на дипломатическом уровне от обычного служебного делопроизводства отличает соблюдение целого ряда норм международно-правового характера, протокольных требований, а также устоявшихся обычаев и традиций. Отступление от общепринятых в дипломатической переписке норм, а тем более их игнорирование, могут быть восприняты не только как свидетельство низкой культуры делопроизводства, но и как проявление неуважения к стране-адресату.

Составление дипломатических документов - важнейшая форма деятельности МИДа. Как правило, контроль за соблюдением установившейся практики подготовки, оформления и передачи дипломатических документов возлагается на протокольный отдел. Весь формальный обмен информацией между дипломатическим представительством и правительством зарубежного государства, в столице которого расположено представительство, как правило, осуществляется непосредственно между главой дипломатического представительства или другими лицами, действующими от его имени, и министерством иностранных дел (либо его эквивалентом), если не существует специального разрешения на установление отношений с каким-либо другим учреждением.


Каждый вид дипломатического документа - это, прежде всего, продукт творческого мышления. Также как в других сферах деятельности, главным требованием к документу остается его логичность, точность и мотивированность

На их стиле сказываются традиции, языковые, исторические и культурные особенности отдельных стран. Однако с точки зрения формального построения, того, что называют архитектурой документа, все они следуют традиционной схеме. Включают целый ряд элементов (реквизитов), которые имеют постоянный, неизменный характер. Остановимся на некоторых из них. Как видно из схемы, протокольные формулы, обращение и заключительный комплимент, как бы, обрамляют документ. Об их значимости в дипломатической сфере деятельности следует говорить отдельно.

Протокольные формулы. Об истории возникновения и формирования формул обращения и титулов нет конкретных сведений в имеющихся изданиях по этикету и дипломатическому протоколу. Хотя протокольные формулы (обращения, выражение уважения и заключительный комплимент) сами по семе не имеют связь с мотивом, абсолютно лишены какого-либо политического содержания, они являются, тем не менее, составной и неотъемлемой частью документа и их правописание игнорированию не подлежит. В современной дипломатической переписке строгое соблюдение титулов и их точное использование не утратило свою важность. Это продиктовано еще и формой государственной власти в различных государствах, Например, нижеследующие формы обращения к главам государств надо считать нормой. «Императору Японии …», «Султану Бруней Дару Ассалам …», «Эмиру Кувейта ...», «Президенту Соединенных Штатов Америки …», «Великому Герцогу Люксембургскому …». В ряде случаев встречаются специфические формы титулов. В Англии принято обращаться в форме: «Ее Высочестве Королеве Объединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии…». Для облегчения работы дипломатических представительств в каждом государстве МИД ежегодно издает для служебного пользования специальный информационный справочник - «Дипломатический лист». В дипломатических кругах его принята называть «ВАДЕ - МЕЖУМ» . Здесь можно найти все, что касается посольств, консульских учреждений и представительств международных организаций в государстве пребывания (фамилии, имена, должности, семейное положение, адреса, номера телефонов и др.)



Формулы обращения, характерные в современной дипломатической переписке, в результате процесса унификации стали универсальными и более лаконичными. Формулы «Ваше превосходительство », «Уважаемый », «Уважаемый, Господин », «Господин » по своей частотности считаются основными формулами обращения. По мнению специалистов различного рода формулы приветствий повторяясь из письма в письмо приобретают формальность и вносят лишь избыточность в текст документа. Заключительные комплименты Личных нот, личных посланий, телеграмм в основном имеют стандартизированную формы. Употребительными считаются формулы «С уважением!», «С глубоким уважением!».



Таким образом, обращение указывает на должность или официальный титул адресата. Например: Уважаемый господин Президент, Уважаемый господин Министр, Уважаемый господин Посол или Посланник. В обращении может также присутствовать почетный титул (титулование) адресата. К примеру: Ваше превосходительство господин Посол .

При обращении к духовным лицам употребляются следующие формы: к папе Римскому и патриархам: Ваше Святейшество ; к митрополитам: Ваше Высокопреосвященство ; к кардиналам: Ваше Высокопреосвященство господин кардинал; к архиепископам и епископам: Ваше Преосвященство (в англоязычных странах к архиепископу: Ваша светлость и к епископу - Ваша милость ); к духовным лицам и священникам без указания официального титула: монсиньор или (англоязычных странах) Ваше преподобие .

Комплименты. Это выражения вежливости, которыми начинается и/или завершается письмо, послание, нота или любой другой документ. Комплименты могут меняться в зависимости от характера переписки. Они, к примеру, могут быть следующими: в начале послания, личной ноты или письма полуофициального характера, направленном главе государства, правительства, председателю парламента, министру иностранных дел, послам или другим должностным лицам равного им положения или ранга: имею честь; в завершение прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем самом высоком к Вам уважении . В отношении заместителей министра, директоров департаментов, если у них нет личного ранга посла, временных поверенных в делах, посланников, советников посланников, генеральных консулов и других лиц равного им положения применяется комплимент в форме: в моем высоком уважении.

В случаях межправительственной переписки используется следующий комплимент: «Правительство Республики Казахстан свидетельствует свое уважение ». В личной переписке полуофициального характера могут использоваться и такие формы комплиментов как: «С глубоким уважением », «С уважением », «Искренне Ваш ».

Основное предметное содержание документа. Оно состоит из смыслового ядра, включающего фактическое содержание и аргументационную часть. Смысловое ядро . Как видно из самого названия, смысловое ядро - это основная часть дипломатического документа. Именно эта часть, независимо от его объема, заключает в себе суть документа и является как бы концентрированным выражением позиции государства (МИД, посольства) по рассматриваемому вопросу. Содержание дипломатического документа определяется смысловым ядром и на этой базе тоже можно классифицировать документы.

Что касается классификации дипломатических документов по смысловому ядру, следует отметить, что документы, принадлежащие одному и тому же виду могут быть кардинально противоречивыми по содержанию. Например, вербальная нота может содержать просьбу, отказ, предложение, приглашение и т. д. Или же, наоборот, разные документы, отличающиеся по формальным признакам, могут быть однотипными по смысловому ядру. И личная нота, и вербальная нота и телеграмма могут быть одного содержания. Классификация дипломатических документов по содержанию:

в) предупреждающие о возможных ответных шагах;

г) фиксирующие политическую или международно-правовую позицию к той или иной акции другого государства или государств или к международному событию;

д) информирующие о намечаемых или проведенных мероприятиях, имеющих международное значение;

е) оформляющие договоренность или достигнутую степень согласия.

В дипломатической сфере деятельности важным этапом переговоров считается подготовка заключительного документа. Выше было отмечено, что работа над документом, это, прежде всего, работа над словом. По мнению специалистов, для заключительных документов высокочастотными надо считать нижеследующие конструкции:

Стороны едины в том,….;

Стороны решили начать в ближайшее время переговоры ……………………(о том-то);

Была признана целесообразность и своевременность того….;

Стороны признали необходимым…;

Было достигнуто согласие о целесообразности…;

Стороны признали полезным осуществление ……….(таких-то шагов, мер);

Стороны придерживаются мнения…

Обычная схема коммюнике (совместного заявления, декларации) выглядит следующим образом:

1. Отмечается факт переговоров или визита.

2. Продолжительность.

3.Указание на состоявшиеся встречи

4. Перечисление участников встреч и переговоров.

5. Характеристика атмосферы бесед и переговоров.

6. Круг рассматриваемых вопросов.

7. Изложение результатов достигнутого согласия.

8. Значимость и важность продолжения диалога.

9. Протокольные элементы (город, дата, язык).

10. Подписи.

Аргументационная часть. Точность в подборе фактов, цифровых данных четкость формулировок особенно необходимы в любом документе в сфере дипломатических и межгосударственных отношений. Однако документ не должен иметь характер статистической таблицы. Аргументы должны отвечать целям и потребностям. Врагом любого документа считается облегченность мысли и неуместная экономия языковых знаков (слов). Аргументационная часть дипломатического документа начинается чаще всего с изложения причин, приведения оснований, которые возбуждают, дают право выступить с данным дипломатическим документом, обратиться к данному адресату или адресатам. Любой документ тогда имеет больше шансов быть правильно понятым читателем, когда предмет рассматривается всесторонне и объективно, когда аргументы имеют реальную почву под собой, когда позиции сторон и их предложения носят конструктивный характер. К сожалению, в дипломатии и ныне Талейрановский афоризм «Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли » продолжает царствовать.

Аргументационная часть многосторонних документов, в отличие двусторонних, согласовывается довольно тяжело. Вероятность возражений и контраргументов становится явным даже тогда, когда стороны прекрасно понимают важность выхода из тупика общими усилиями.

Часть, излагающая факты. Главное требование, предъявляемое к данной части, точность формулировок, и их соответствие излагаемым фактам. Преднамеренное преувеличение или преуменьшение сути проблемы надо считать искажением факта. При этих обстоятельствах документ становится уязвимым и бросает тень на отношения между сторонами. Проверка и перепроверка фактов иногда может занимать очень длительное время. Очень важным требованием к использованию фактов в дипломатических документах является их соразмерность и уместность. Естественно, что каждый факт - это результат совершенных действий. Всякая информация о планах предстоящих действий не может служить поводом для дипломатической акции.

Подпись. Личная подпись удостоверяет документ, следует сразу же после заключительного комплимента. Подпись должна быть разборчива. Если письмо составлено на официальном или именном бланке, то фамилия лица, поставившего свою подпись обычно не печатается.

Кардинальные сдвиги, произошедшие в современной дипломатии, утверждение в ней открытости и гласности, демократизация ее методов, возрастание роли международных организаций лишь отчасти сказались на традиционных формах дипломатической переписки. Но вот протокольные формулы – правила, традиции и условности, принятые при составлении документов международного характера практически не изменились.

В советской дипломатии часто употреблялся принцип двух адресов при подготовке документов. Каждый дипломатический документ готовился как бы в два адреса - к правительству и одновременно к народу. Подобный подход может быть применен как специальный прием, привлекающий к той или иной проблеме широкую общественность в своей стране.

Очень важно правильно и без ошибок составить документ. Все факты, даты и ссылки следует тщательно проверить, чтобы не ввести в заблуждение адресата и тем самым не усложнить общение с ним. В Великобритании- при подготовке корреспонденции пользуются золотым правилом «пяти С»: clear - ясно, complete - полно, concise - сжато, courteous - учтиво, correct - правильно.

Лекция 13. Дипломатический язык, стиль и их особенности

1. Понятие «дипломатический язык».

2. Международный дипломатический язык.

3. Понятие «стиль» и его виды.

4. Особенности стиля дипломатической документации.

5. Стандартизация, унификация и трафаретизация языка дипломатической документации.

1. Понятие «дипломатический язык»

Выражение «дипломатический язык » предполагает сдержанность и осторожность (cautious understatement) и используется для обозначения трех различных понятий:

1) сам язык (будь то латинский, французский или английский), который употребляется дипломатами для устного или письменного общения;

2) под ним понимаются профессиональные термины, которые в течение веков вошли в общепринятый дипломатический словарь;

3) те сдержанные, осторожные фразы, которые позволяют дипломатам и министрам говорить друг другу самые резкие вещи, не утрачивая такта и не проявляя неучтивости.

Как по языку человека во многом создается его облик, так и по стилю дипломатических документов в немалой степени судят о лице государства. Поэтому существуют высокие требования к языку. Каждый дипломат однозначно воспринимает и сам активно использует такие понятия и термины (в том числе пришедшие в современный язык из латыни), как "пакта сунт серванда" ("договоры должны соблюдаться "), "модус вивенди" ("способ существования "), "вето", "добрые услуги", "холодная война", "разрядка" и др. Вместе с тем в современной переписке не принято злоупотреблять спецификой дипломатического языка: учитывается открытость современной дипломатии и презумпция широкого обнародования, а значит, и доступности разрабатываемого документа.

Так, если государственный деятель или дипломат заявляет правительству другой страны, что его собственное правительство «не может остаться безразличным» ("cannot remain indifferent to") к какому-нибудь международному конфликту, то все явственно понимают: он намекает, что его правительство непременно вмешается в этот конфликт.

Говорит дипломат Надо понимать
В таком случае правительство,., будет вынуждено пересмотреть свою позицию "Дружба в любой момент превращается во вражду"
Правительство считает необходимым сохранить за собой право "Правительство не позволит"
В таком случае правительство будет вынуждено позаботиться о своих собственных интересах или оставляет за собой свободу действий "Предполагается разрыв отношений"
Его действия (правительства) будут рассматриваться как недружелюбный акт. Правительство не может отвечать за последствия "Угроза войны. Правительство готово вызвать инцидент, который приведет к войне"
Потребует ответа, скажем, до шести часов вечера "Ультиматум"

Преимущество такой условной формы общения состоит в том, что она сохраняет атмосферу спокойствия и вместе с тем дает государственным деятелям возможность делать друг другу серьезные предупреждения, которые нельзя ошибочно истолковать. К сожалению, недостаточный профессионализм некоторых дипломатов сегодня (по западным данным, лишь треть дипломатов, работающих в посольствах, являются про­фессиональными дипломатами) мешает им в составлении хороших документов.

Часто пресса упрекает то или иное посольство в «недостаточно острой реакции», недостаточной защите интересов страны, не понимая, что употребленные МИДом выражения на самом деле имеют не совсем тот смысл, который в них вкладывается большинством людей.

Существует специальная система документационного обеспечения дипломатической службы - делопроизводство (в нем много разделов: -внутр переписка, -с МИДами и дипломатическими представительствами,…).

Составление дипломатических документов - инструмент дипломатии и одно из важнейших направлений работы МИДов. ФЗ «О стандартизации» (реестр основных требований к официальным документам). Контроль за соблюдением установившейся практики переписки, как правило, возлагается на протокольную службу (ДГП МИД РФ).

Нарушение традиционных норм и правил дипломатической переписки со стороны иностранных государств м.б. воспринято как попытка нанести ущерб достоинству страны.

Составление и оформление дипломатических документов: герб, код документа (для тех, что есть в гос реестре), реквизиты (отражают принадлежность ведомству), организация, департамент, адрес, памятки («лично в руки» и т.д.), место составления, дата, грифы («сов.секретно/особой важности», «сов.секретно», «секретно», «для служебного пользования»), отметки контроля, наличие приложений. Также надо упомянуть про формуляр-схемы, бланки, учет гербовых бланков.

Требования:

  • * Достоверность. Не допускается неточность, искажение фактов. Это делает документ уязвимым, так как под сомнение будет поставлено его содержание. Последующие поправки и уточнения уже не могут помочь.
  • * Целенаправленность. Большое значение имеет правильный выбор вида документа - он должен соответствовать данному конкретному случаю. На вербальную ноту принято отвечать вербальной нотой, а на личное письмо - личным письмом.
  • * Аргументированность.
  • * Своевременность. Дипломатический документ требует ответа. Его отсутствие будет воспринято как ответ определенного негативного характера.
  • * Доступность. Документ с наибольшей полнотой и в кратчайшие сроки д.б. понятен соответствующему лицу.
  • * Язык дипломатических документов прост, лаконичен, редко используются сравнения и эпитеты. Слова д.б. абсолютно аутентичными вкладываемому в них понятию (без двусмысленностей).
  • * Дипломатический документ должен иметь безупречный внешний вид. Печать внизу документа, при скреплении нот гербовой печатью герб должен занимать вертикальное положение и т.д.
  • * Любой документ начинается с обращения (точный титул и фамилия лица, которому адресуется данный документ). То и другое должно соответствовать записям в официальных документах, исходящих из учреждений, в которых работают эти лица.

МИД ведет дипломатическую переписку на языке своей страны. Однако к официальному тексту м.б. приложен перевод на иностранный язык для того, чтобы как можно быстрее довести до адресата содержание документа и предотвратить возможные неточности при переводе документа адресатом.

Посольства могут вести переписку с МИДом на языке своей страны. Но нередко они ведут переписку на языке страны пребывания или прилагают к оригиналам переводы документов на этот язык.

Дипломатические документы, как правило, должны вручаться лично адресату или направляться с курьером и сдаваться специальному уполномоченному лицу под расписку.


74. Основные виды дипломатических документов.

Основные виды дипломатических документов: личные, вербальные ноты, памятные записки, меморандумы , международные договоры, личные записки, правительственные телеграммы, а также документы внутреннего делопроизводства МИДа

Наиболее распространены традиционно ноты.

личная нота направляется по вопросам принципиального значения или содержит информацию о каком-либо крупном событии. Носит более эксклюзивный характер. Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения. Заканчивается нота комплиментом (формула вежливости), в котором автор «свидетельствует свое уважение».

В последние годы получил распространение такой вид дипломатической переписки как личное послание главы государства или правительства. м.б. отнесено к личным нотам .

вербальная нота . МИДы и посольства ведут дипломатическую переписку в основном путем направления вербальных нот. Вербальные ноты используются для рассмотрения и решения широкого круга вопросов. В них излагаются политические, экономические, научно-технические и другие проблемы как двустороннего, так и многостороннего характера. Вербальные ноты начинаются и заканчиваются комплиментом. Текст вербальных нот составляется в третьем лице . Как личные, так и вербальные ноты печатаются на гербовой бумаге высшего качества. В идеале нота скрепляется мастичной гербовой печатью МИДа или посольства. Вручаются лично или с курьером.

памятная записка обычно направляется или по просьбе лица, с которым состоялась беседа, или как напоминание о том или ином вопросе. Вручается лично с целью усилить значение или подчеркнуть важность сделанного во время беседы устного заявления или просьбы, облегчить дальнейшее продвижение дела, предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы или устного заявления. Текст памятной записки составляется в безличной форме. Памятные записки печатаются на простой бумаге; адрес и печать не ставятся; проставляются лишь место и дата отправления. Над текстом записки печатается надпись: «Памятная записка».

Меморандум представляет собой док-т, составленный в форме письма, в котором рассматривается фактическая сторона того или иного вопроса, излагается аргументация в защиту своей позиции, содержится полемика с доводами другой стороны и т.д. М.б. либо приложением к личной или вербальной ноте, либо самостоятельным документом, передаваемым лично или пересылаемым с курьером.

Международный договор -соглашение между 2 или несколькими государствами или иными субъектами международного права относительно установления, изменения или прекращения их взаимных прав и обязанностей в политических, экономических или иных отношениях. Состоит из названия, условий вступления в силу договора, преамбулы, основной и заключительной частей и подписи сторон.

личное письмо (частное письмо полуофициального характера) посылается знакомым официальным лицам в случаях, когда требуется какое-либо содействие в решении вопросов, являющихся предметом официальной переписки или переговоров, с целью подчеркнуть заинтересованность автора в данном деле или ускорить решение какого-либо вопроса путем использования влияния лица, которому направляется письмо.

правительственная телеграмма (личное видение, перспектива отношений). Как правило, телеграммы требуют ответа.

К внешнеполитическому делопроизводству относятся так же внутренние документы МИДа и иных гос.органов.:

-документы для главы государства

-делопроизводство дипломатических представительств-отчеты

-записи бесед(индивидуальные- проводятся и записываются представителем государства-рабочий дневник; разврные- запись переговоров высокого лица)


страница 1

Дипломатический акт – письменный текст, который вручается или присылается органами внешних сношений одного государства органам внешних сношений другого государства. Наиболее распространёнными дипломатическими актами являются нота ,меморандум ,коммюнике , дипломатическое письмо .

Нота – официальное обращение одного государства к правительству другого; документ, содержание которого должно быть предметом серьёзного и скорейшего рассмотрения. Нота – дипломатический акт, с помощью которого может быть заявлено право или притязание, протест против неправильных актов другого правительства. Ноты, как и другие формальные дипломатические документы, могут не заключать в себе прямого согласия или протестов, а носить информационный характер. Но и в этом случае они имеют известное юридическое значение: факт, изложенный в ноте в определённой формулировке, выражает официальную точку зрения данного правительства.

Нота должна быть по содержанию краткой, без лишних фраз, тщательно отредактированной.

Ноты разделяются на вербальные иперсональные (личные) .

Вербальная нота составлена от имени одного представительства в адрес другого. Вербальная нота пишется безлично, т.е. в третьем лице, на бланке, содержит обращение, вступительный комплимент (Министерство иностранных дел свидетельствует свое уважение посольству Италии и имеет честь сообщить… ), заключительный комплимент (Министерство иностранных дел Российской Федерации пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству Французской Республики в Российской Федерации уверения в своем высоком уважении ), не подписывается (могут быть только инициалы главы посольства), но скрепляется печатью и имеет номер, внизу ноты указываются адресат и город его нахождения.

Вербальная нота – дипломатическая нота, приравниваемая к устному заявлению (раньше вербальной нотой называли документ, не предназначенный для опубликования, т.е. заявление, сделанное в устной форме, а потом записанное).

Личная нота – документ, составленный от первого лица на бланке с государственным гербом и подписью под гербом («Министерство иностранных дел» или «Посольство» ). Личная нота содержит обращение, документ может быть напечатан, но обращение и заключительный комплимент обязательно пишутся от руки (в противном случае это будет неуважением к адресату). Обычно личной нотой посол извещает других послов о вручении им верительных грамот или оповещает о прибытии в столицу страны пребывания. Обращения, используемые в личных нотах, строго регламентированы:

– к министру иностранных дел: господин Министр или Ваше Представительство;

– к послу: господин Посол или Ваше Представительство;



– к лицам духовного звания: к Папе – Ваше Святейшество, к кардиналу – Ваше Преосвященство, к архиепископу – Милорд или Ваша Светлость, к епископу – Милорд или Ваша Милость;

– в Англии при обращении к государственному деятелю обязательно упоминание дворянского титула (баронет, лорд и т.д.).

Личная нота начинается с официального обращения, потом следует комплимент (если сообщается что-то официальное, то нота начинается со слов: Имею честь сообщить Вам, что… ), завершающий комплимент (Прошу Вас, < титул или обращение>, принять заверения в моём глубочайшем к Вам уважении… ).

Меморандум (англ. memorandum от лат. memorandum ‘то, о чем следует помнить’) – дипломатический документ, вручаемый представителю другой страны, с изложением взглядов правительства на какой-нибудь вопрос.

Меморандум чаще всего является приложением к ноте. В меморандуме подробно излагается фактическая сторона того или иного вопроса, даётся анализ каких-либо положений или содержатся возражения на доводы другой стороны. Меморандум-приложение пишется не на бланке, документ не нумеруется, обычно (но не во всех странах) в нём указываются место и дата отправления. Если же меморандум послан отдельно (так называемый меморандум-экспресс) или с нарочным, то он составляется на бланке, с указанием места и даты отправления, но всегда без подписи и печати.

Коммюнике (фр. communiqué от лат. communico ‘сообщаю’) – официальное сообщение высших органов государственной власти, органов внешних сношений, представителей различных государств или международных организаций о событиях международного характера: положении в какой-либо области межгосударственных отношений, ходе или результатах переговоров, ведущихся военных действиях и т.д. Помимо сугубо информационных задач, коммюнике зачастую несет и более существенную смысловую нагрузку: в том случае если в нем освещается позиция публикатора по политико-правовым проблемам, дается их оценка, обнародуются обязательства и цели заинтересованных субъектов, их намерения, предостережения. В некоторых случаях коммюнике могут включать материалы, содержащие документально оформленные итоги состоявшихся межгосударственных контактов.

Дипломатическое письмо . В дипломатической практике иногда пользуются дипломатическими письмами, которые в основном представляют собой одну из форм личной ноты. Официальные письма и ноты составляются, как правило, на языке отправителя или на одном из дипломатических языков. Письма пишутся на официальном бланке (посла или министра иностранных дел). Дата и подпись в дипломатическом письме обязательны.

Назначением частного письма полуофициального характера является установление личных контактов с разными целями: установления деловых связей, получения политической информации и т.д. В Англии, например, подобные письма после приглашения на частный приём подтверждают намерение продолжать общение, а отсутствие письма говорит о нежелании поддерживать отношения. Но бывают лица, которым вы не можете не послать ответного письма (например, королеве).

Любой дипломатический документ имеет свой протокол составления , который в письменной форме выражает уважение к адресату. Как правило, дипломатический документ начинается с принятого социального комплимента и заканчивается им же.

Важную роль в деловой переписке играет речевой этикет . Правильно составленные письма создают благоприятное впечатление об отправителе.

Основу правил делового этикета составляет вежливое и уважительное отношение к деловому партнеру, соблюдение
определенной дистанции между работниками, занимающими разное служебное положение, умение говорить нет , не обижая партнера, терпимость к чужому мнению, способность быть самокритичным.

Составителям деловых писем не следует побуждать адресата к спешке или навязывать ожидаемый исход, используя предложения типа: Прошу решить вопрос положительно .

В деловой и дипломатической сфере обязательным является наличие визитной карточки. В дипломатической практике визитная карточка используется не только для представления ее владельца. С помощью кратких символов, которые пишутся в левом нижнем углу, можно выразить:


Визитная карточка – это атрибут делового общения. Н.В. Гоголь в поэме «Мертвые души», высмеивая губернских дам, саркастически замечал: «Визитная карточка, будь она писана хоть на трефовой двойке или бубновом тузе, но вещь была очень священная. Из-за нее две дамы, большие приятельницы и даже родственницы, перессорились совершенно, именно за то, что одна из них как-то манкировала контрвизитом». Гоголь высмеивал неуместность визитной карточки в неформальном дамском общении. Очевидно, что это было слепое подражание моде.

В практике делового общения очень важно соблюдать правила ведения деловых бесед. В книге О. Эрнста «Слово пре­доставлено Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров» рассмотрены некоторые недостатки в стратегии проведения переговоров, это:

· «холодный запуск» – партнер вступает в переговоры, не обдумав в достаточной степени их необходимость, цель, сложности и возможные последствия. В этом случае он будет делать лишь «ответный ход», т.е. реагировать, а не действовать. Инициатива будет исходить не от него;

· «отсутствие программы» –у партнера нет четкого плана действий относительно достижения максимальных и минимальных целей. Разумнее вести переговоры, предусмотрев различные варианты действий;

· «главное, чтобы меня это устраивало» –партнер настольно увлечен отстаиванием собственных интересов, что представители другой стороны не видят для себя никаких преимуществ. Подобные несовпадения интересов, зачастую вызываемые узковедомственными или просто эгоистичными соображениями, блокируют собеседника, у которого пропадает желание вести переговоры;

· «пускать все на самотек» –партнер не имеет конкретных предложений, аргументов и критериев оценки предмета переговоров, не высказывает детальных требований, не имеет четкого представления о позиции и возможной реакции противной стороны. Эффективность переговоров снижается в силу их недостаточной подготовки;

· «коммуникативные заморочки» –достижение целей переговоров затрудняется по причине неправильного поведения одного из участников, который:

· не слушает партнера;

· постоянно пытается перейти от диалога к монологу;

· проявляет излишнюю эмоциональность, несдержанность;

· упрямо отстаивает свою позицию, никак не аргументируя ее;

· не приводит новых фактов, а только известные, мешающие решению проблемы доводы;

· не руководствуется общими интересами, совместной ответственностью за результаты переговоров.

Вопросы для самоконтроля

1. Какие приемы расположения к себе собеседника выделил Д. Карнеги?

2. Какие недостатки в стратегии ведения переговоров отметил О. Эрнст?

3. Каковы правила телефонного делового разговора?

4. Какие виды дипломатических актов Вам известны?

5. В чем состоит различие между личной и вербальной нотами?

6. Какие формулы обращения регламентированы для личной ноты?

7. Что представляет собой коммюнике?

8. Чем отличается дипломатическое письмо от обычного?

9. В каком подстиле официально-делового стиля особенно важно соблюдать регламент и почему?

Домашнее задание

1. Сделайте конспект второй части книги Д. Карнеги «Большой секрет искусства общения с людьми» («Шесть способов понравиться людям») и составьте вопросный или тезисный план для ее пересказа.

2. Составьте (письменно) образец делового телефонного разговора.

3. Сравните этот образец с тем, что Вам приходится слышать в повседневной жизни.

4. Умеете ли Вы говорить по телефону? Надо ли этому учиться? (Дайте развернутые письменные ответы на поставленные вопросы.)

5. Существуют ли принципиальные национально-специфи­ческие отличия ведения телефонных бесед?

6. Обратите внимание на то, что в письменной форме официально-делового стиля существуют семантически дифференцированныесинтаксические скрепы – формулы информативной части, позволяющие вводить новый отрезок письма. Переход от абзаца к абзацу реализуется при помощи скрепы присоединения (К тому же… При этом… Кроме того… Одновременно с этим… ), есть также скрепы противопоставления (Однако… Тем не менее… ) и скрепы обобщения (В заключение… Суммируя / учитывая всё вышесказанное… Ввиду всего сказанного выше… ). Расширьте ряды указанных скреп своими примерами.

7. Прочитайте предложения, найдите стилистические ошибки, объясните причину их появления и напишите исправленный вариант: Ты на самом деле очень прекрасно выглядишь. «Фарси» - самый иранский ресторан в Москве. Наша экономика упала больше чем другие, правда, в этом году отросла. Вы так вкусно рассказываете, что я тоже захотел купить этот автомобиль. Мы все отнеслись к этому с понятием.

Обязательная литература

Карнеги Д. Большой секрет искусства общения с людьми. – Ставрополь, 1992.

Колтунова М.В. Деловое общение: нормы, риторика, этикет: Учеб. пособие. – М., 2005.

Дополнительная литература

Эрнст О. Слово предоставлено Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров. – М., 1988.


Тема 6. Искусство ведения переговоров

Переговоры – частный случай общения людей. Для успешного ведения переговоров необходимо знать принципы эффективного общения , которые формулируются с помощью перечня максим, основанных на совмещении принципа взаимной вежливости.

Максима – краткая формула, выражающая какое-либо моральное требование, логические или этические принципы. Существует несколько видов максим.

· Максима такта (Не нарушай границ личной сферы! ). Это максима деликатного отношения к личной сфере партнера.
В идеале любой коммуникативный акт предусматривает соблюдение определенной дистанции между участниками. Не следует затрагивать потенциально конфликтные темы (частную жизнь, индивидуальные предпочтения).

· Максима великодушия (Не затрудняй других! ). Это максима необременения собеседника. Деловое предложение должно быть сформулировано таким образом, чтобы его можно было отложить; не следует связывать партнера обещанием или клятвой, требованием дать немедленный ответ по причине особых финансовых или других объективных причин.

· Максима одобрения (Не ругай других! ). Это максима позитивности в оценке других. Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, опре­деляется не только позициями собеседников по отношению друг к другу, но и позицией каждого по отношению к миру и тем, совпадают ли эти позиции. Если оценка мира (позитивная или негативная) не совпадает с оценкой собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии.

· Максима скромности (Отстраняй от себя похвалы! ). Одним из условий успешного развертывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности, объективная самооценка. Сильно завышенные или сильно заниженные самооценки могут отрицательно повлиять на установление контакта.

· Максима согласия (Избегай возражений! ). Это максима неоппозиционности. Она предлагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьезной задачи, а именно – сохранения предмета воздействия, «снятия конфликта» путем взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников.

· Максима симпатии (Демонстрируй благожелательность! ). Это максима доброжелательности, которая создает благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Недоброжелательность делает речевой акт безуспешным. Определенную проблему в общении представляет так называемый
безучастный контакт , когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют доброжелательности по отношению друг к другу. Максима доброжелательности дает основание рассчитывать на положительное развитие речевой ситуации с намечающимся конфликтом.

Особенность принципа взаимной вежливости состоит в том, что не только его нарушение, но и неумеренное, слишком усердное соблюдение вызывает дискомфорт. Примеры нарушения этого принципа продемонстрировали герои литературных произведений: Манилов в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» и Демьян в басне И.А. Крылова «Демьянова уха».

Чтобы общение было эффективным ,

· искренне интересуйтесь делами других. Человеческая жизнь и деятельность – это всегда кооперация, совмещение усилий многих людей. Надо отказываться от привычки всех критиковать, проявлять недовольство окружающим миром. Именно среди людей, занятых исключительно самими собой, чаще всего встречаются неудачники. Надо относиться к другим так, как к самому себе, следуя Нагорной проповеди Христа;

· будьте хорошим слушателем и поощряйте своих собеседников говорить о самих себе. Хорошие слушатели встречаются реже, чем хорошие ораторы. Человек, который умеет побуждать других говорить о себе и внимательно слушать, считается отличным собеседником, даже если при этом сам мало говорит;

· старайтесь говорить о том, что интересно вашему собеседнику;

· внушайте вашему собеседнику сознание его значительности, так как человек ищет одобрения со стороны тех, с кем общается. В процессе общения вы должны показать, что готовы поучиться у своего собеседника; избегайте говорить человеку, что он не прав. Уважайте его мнение;

· драматизируйте свои идеи, подавайте их эффектно;

· старайтесь отдавать приказы в вопросительной форме, используя приемы непрямой коммуникации;

· демонстрируйте открытость, чаще улыбайтесь. Улыбка длится мгновение, а в памяти порой остается навсегда;

· запоминайте имя человека и демонстрируйте свое знание.

В ситуацииасимметричной коммуникации (т.е. если позиция одного слабее позиции другого) необходимо следовать
определенным правилам:

· при любых обстоятельствах внимательно слушать партнера;

· никогда не подчеркивать своих преимуществ, относиться уважительно к партнеру;

· выражаться ясно, избегая недопонимания;

· пользоваться любой возможностью, чтобы проявить любезность и дипломатичность;

· сохранять хладнокровие в обстановке самой жаркой дискуссии;

· всегда стремиться к компромиссу.

Не случайно Б. Шоу на вопрос, почему у человека два уха и один язык, ответил, что нам надо больше слушать, чем говорить.

До начала переговоров имена их участников необходимо запомнить или расставить двусторонние таблички.

Нельзя вести переговоры свысока, допускать презрительные жесты и реплики, надо исключить из обсуждения все личные темы. Лучший способ достичь взаимопонимания – постараться поставить себя на место оппонента. Хороший участник переговоров должен уметь молчать.

Нередко говорят, что на переговорах надо проявлять дипломатичность . Но следует помнить, что это понятие неоднозначно. Искусство вуалировать неприятности потоком банальностей факты может восприниматься негативно.

Важные качества дипломата – осторожность, умение сгладить острые углы, любезность, умение хранить тайны.

Речь дипломата уклончива. Выдающийся французский дипломат Талейран (1754-1838) после победы Французской революции долгое время был министром иностранных дел Франции, верным соратником Наполеона, затем предал его и тем не менее оставался у власти. Корыстолюбивый, беспринципный человек, но, безусловно, одаренный дипломат, символ непотопляемости и приспособленчества, он сравнивал дипломатов с дамами: Если дама говорит «нет», она имеет в виду «может быть»; если дама говорит «может быть», она имеет в виду «да»; если она вдруг говорит «да», то она не дама. Если дипломат говорит «да», он имеет в виду «может быть»; если он говорит «может быть», он имеет в виду «нет»; если он говорит «нет», то он не дипломат.

Нужно овладеть искусством создания у партнера впечатления, что у вас нет никакой твердой позиции и вы совместно с ним ищете путь решения. Недаром говорят, что компромисс – это искусство разрезать пирог так, чтобы каждому его кусок казался лучшим.



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх