Право на публичное исполнение. Право на распространение и право на импорт Автору принадлежит исключительное право на произведение

Самостоятельным способом использования произведения является его распространение. Под распространением, понятие которого в ранее действовавшем законодательстве не раскрывалось, большинство ученых понимало запуск в гражданский оборот тех материальных носителей произведения, которые размножены на основе принадлежащего автору права на воспроизведение1. В таком понимании право на распространение действовало только в отношении произведений, зафиксированных на материальных носителях. По мнению Э.П. Гаврилова, объектом распространения могли быть не только размноженные копии произведения, но и сам его оригинал, что, подтверждал ссылкой на законодательство тех стран, которым было известно так называемое право следования. Некоторые специалисты включали в понятие распространения и такие способы использования произведений, которые вообще не связаны с воспроизведением их материальных носителей, например публичное исполнение или публичный показ произведения изобразительного искусства, что явно не согласовывалось с законодательством. Закон "Об авторских и смежных правах" определяет рассматриваемое право очень скупо, указывая лишь на то, что автор может распространять экземпляры произведения любым способом, в частности продавать, сдавать в прокат и т.д. Но, опираясь даже на эту формулировку, можно сделать некоторые выводы. Прежде всего, закон связывает распространение только с теми произведениями, которые зафиксированы на материальном носителе. Это следует хотя бы из того, что продать и сдать в прокат можно лишь сам материальный носитель, на котором зафиксировано произведение, а не само произведение как таковое. Поэтому публичное исполнение, публичный показ, передача в эфир и иные аналогичные способы использования произведения распространением не являются. Далее, распространение предполагает наличие копий произведения, которые и пускаются в гражданский оборот. В самом деле, в законе говорится о продаже, сдаче в прокат и т. п. экземпляров произведения, т.е. копий, изготовленных в любой материальной форме. Если произведение не размножено, а существует только в оригинале, оно не может быть распространено. Поэтому, даже после закрепления в авторском законодательстве права следования нельзя согласиться с тем, что объектом распространения может быть сам уникальный материальный носитель произведения. Наконец, право на распространение закон не связывает с пуском в гражданский оборот такого количества экземпляров произведения, которое удовлетворяло бы разумные потребности публики. Распространением будут признаны продажа, сдача в прокат или введение в гражданский оборот иным способом ограниченного числа копий произведения. Этим оно отличается от опубликования произведения. Например, при рассылке автореферата диссертации происходит распространение произведения, однако это не считается опубликованием. Закон не содержит исчерпывающего перечня способов распространения произведения, называя лишь наиболее типичные из них -- продажу и сдачу в прокат. Продажа означает реализацию копий произведения за плату. Сдача в прокат (внаем) -- это предоставление экземпляра произведения во временное пользование в целях извлечения прямой или косвенной коммерческой выгоды. Однако получение платы за передачу копии произведения в собственность или во временное пользование не является обязательным признаком распространения. Экземпляры произведения могут передаваться третьим лицам и бесплатно. Типичным примером такого распространения является деятельность библиотек. Новый Закон подчеркивает, что если экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в гражданский оборот посредством их продажи, то допускается их дальнейшее распространение без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения. Иными словами, согласие автора требуется лишь на первую продажу экземпляров произведения; в последующем же они циркулируют в гражданском обороте свободно, не нарушая авторских прав. Данное правило выражает широко известный принцип, который в патентном праве именуется принципом исчерпания прав. Собственник экземпляра произведения может свободно продать его, обменять, подарить, передать во временное безвозмездное пользование и т.п. Однако закон запрещает ему без согласия автора распространять произведение путем сдачи его в прокат, так как данное право по прямому указанию закона сохраняется за автором, независимо от права собственности на экземпляры произведения. Право на распространение тесно связано с правом на воспроизведение, поскольку распространяться может лишь то, что предварительно воспроизведено, а воспроизведение обычно осуществляется в целях распространения. В тех случаях, когда автор предоставляет кому-либо право на воспроизведение своего труда, предполагается, что он разрешает и распространение произведения. Однако, несмотря на близость и взаимозависимость рассматриваемых правомочий, каждое из них выступает как самостоятельный способ использования произведения. Правомочия по воспроизведению и распространению могут принадлежать разным лицам, осуществляться независимо друг от друга по месту и времени и нарушаться самостоятельно. Необходимость четкого разграничения указанных правомочий наглядно видна из следующего примера. Переводчицей были переведены на русский язык два произведения югославского писателя. Эти переводы были изданы в СССР, один в 1964 г., второй в 1968 г., за что переводчица получила вознаграждение. Затем в 1976 г. по заказу советского объединения "Союзкнига" эти произведения в том же переводе были изданы одним из югославских издательств, завезены в СССР и реализованы "Союзкнигой". Вначале переводчица обратилась к югославскому издательству с просьбой выплатить ей вознаграждение, на что последнее ответило, что переводчица не является гражданкой Югославии, и ее переводы впервые были опубликованы за пределами Югославии. Всемирная конвенция об авторском праве 1952 г. также не распространяется на данные произведения, поскольку они были опубликованы до 27 мая 1973 г., т.е. до даты, когда СССР присоединился к данной Конвенции. Тогда переводчица обратилась с иском к "Союзкниге", который был судом удовлетворен. Вынося такое решение, суд совершенно справедливо исходил из того, что "Союзкнигой" нарушено принадлежащее автору исключительное право на распространение произведения. Наряду с правом на распространение Закон "Об авторском праве и смежных правах" особо выделяет исключительное право автора импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав (право на импорт). В данном случае имеется в виду закрепленная за автором возможность осуществлять контроль за ввозом на территорию действия его авторских прав экземпляров созданного им произведения, которые изготовлены за границей. Основанием для специального выделения права на импорт является территориальная ограниченность сферы действия авторских прав. Произведение, которое не охраняется на территории той или иной страны, может там свободно использоваться. Однако если экземпляры этого произведения будут доставлены в целях распространения в страну, на территории которой произведение охраняется, это будет нарушением авторских прав. Речь идет, разумеется, лишь о произведениях, зафиксированных на материальных носителях и воспроизведенных хотя бы в нескольких копиях. Рассматриваемое право неразрывно связано с правом на распространение и в известной мере является его детализацией. Право контроля над импортом экземпляров произведения предоставляется автору для того, чтобы он мог более эффективно осуществлять принадлежащее ему право на распространение. Обладая правом на импорт, автор может пресечь нарушение своего права на распространение уже на стадии подготовки нарушения. Если же ввоз экземпляров произведения не имеет цели их последующего распространения на территории, на которой произведение пользуется правовой охраной, то автор не может запретить их импорт. Например, он не может воспрепятствовать ввозу на территорию, на которой его авторские права на произведение пользуются правовой охраной, экземпляров, изготовленных вне этой территории, если целью ввоза являются участие в выставке, удовлетворение личных потребностей и т.п.

Данное право в основном аналогично уже рассмотренному в § 6.10 праву на импорт произведения. Право на импорт позволяет производителю фонограммы осуществлять или разрешать импорт экземпляров фонограммы в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения производителя этой фонограммы.

Следует отметить, что право на импорт не признает ни Римская конвенция, ни Соглашение ТРИПС, ни Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам. Право на импорт по существу является частью права на распространение, что подчеркивается и в определении этого права - «с целью распространения», хотя импорт и является одной из форм распространения.

" Ведомости Национального собрания Республики Беларусь, 1998. № 31-32. Ст. 472.


Права производителей фонограмм____________________ 339

Право на импорт было установлено в Модельном законе ВОИС об авторском праве и смежных правах. Введение права на импорт вызвано тем, что интересы производителей фонограмм стали нарушаться межгосударственными потоками контрафактной продукции. Производимые в ряде стран фонограммы (Китай, Болгария, Украина и т.д.) огромными партиями направлялись в другие регионы, подрывая позиции и интересы производителей лицензионной продукции. Предполагалось, что наделение производителей фонограмм отдельным имущественным правом на импорт позволит сократить потоки контрафактной продукции через таможенные границы государств. В этом отношении право на импорт является оправданным, поскольку позволяет в некоторой степени поставить импорт контрафактной продукции вне закона. Другое дело, что введение права на импорт не привело к радикальному изменению ситуации с потоками контрафактной продукции.

Расширение права импорта на экземпляры фонограмм, изготовленные с разрешения производителя этой фонограммы не логично, так как опасен импорт контрафактных экземпляров фонограмм. Дело в том, что за рубежом фонограммы могут быть правомерно обнародованы или опубликованы только по разрешению производителя фонограммы и только в том случае, если она охраняется за рубежом. Наделение производителя фонограммы правом разрешать или запрещать импорт экземпляров фонограммы, произведенных с его разрешения, может приводить к нарушению условий договора.

Право на импорт распространяется только на экземпляры фонограмм в форме материальных объектов, что в некоторых условиях является действенной мерой сокращения межгосударственных потоков контрафактной продукции. Однако это право не имеет смысла в глобальной информационной инфраструктуре вне транснациональных границ. В такой среде фонограммы «импортируются» не в материальной, а в виртуальной форме, к которой никакое право на импорт не может быть применено. Видимо, по


340___________________________________________ Глава 9

этой причине Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам не признал право на импорт как обязательное имущественное право производителя фонограмм, предоставив ему «право сделать фонограммы доступными».

«Право на импорт неразрывно связано с правом на распространение и в известной мере является его детализацией». (Учебник «Гражданское право» глава «Авторское право» А.П.Сергеев, Ю.К.Толстой Москва 2000 том 3, С. 154).

Под ним понимается право импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав. Под импортом следует понимать пересечение товаром (экземплярами произведения) государственной границы Российской Федерации. Под "распространением" экземпляров произведения, упоминаемым в праве на импорт, следует понимать как распространение на территории России, так и распространение в зарубежных странах.

Иными словами, право на импорт касается и тех экземпляров произведения, которые ввозятся на территорию России для последующего распространения в зарубежных странах, а не в России. Данное право является дополнительным способом контроля автора за распространением контрафактной продукции. При реализации права на импорт не имеет значения, как были изготовлены импортируемые экземпляры - по воле владельца авторских прав или против его воли; не имеет значения также и то, были ли при этом нарушены авторские права. Импортируемые экземпляры произведения ставятся под контроль автора не в связи с изготовлением, а в связи с их последующим распространением.

«Управление тарифного и нетарифного регулирования ГТК РФ осуществляет составление и рассылку списков товарных знаков, объектов авторского права и смежных прав, охраняемых на территории России, с целью выявления таможенными органами в ходе осуществления таможенного контроля за перемещением товаров нарушений законодательства по охране интеллектуальной собственности». Письмо Государственного таможенного комитета (ГТК) РФ от 28 октября 1997 года N 01-15/20508 «О мерах по защите прав на интеллектуальную собственность».

Указанные списки формируются на основании обращений правообладателей.

Товары, являющиеся объектами интеллектуальной собственности (в частности: печатные издания, магнитные, оптические и механические носители информации (аудио- и видеокассеты, компакт-диски, пластинки и т.п.)) при осуществлении таможенного контроля проверяются по признакам объектов, приведенных в рассылаемых списках.

Так, например:

«Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в составе:

председательствующего - Председателя Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации Иванова А.А.;

членов Президиума: Андреевой Т.К., Валявиной Е.Ю., Исайчева В.Н., Киреева Ю.А., Козловой А.С., Козловой О.А., Маковской А.А., Моисеевой Е.М., Першутова А.Г., Слесарева В.Л., Юхнея М.Ф. -

рассмотрел заявления закрытого акционерного общества "Издательский дом "Нева" и гражданки Денежкиной И.В. о пересмотре в порядке надзора постановления Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 10.08.2005 и постановления Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 25.11.2005 по делу N А56-10018/2005 Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

В заседании приняли участие представители:

от заявителя - закрытого акционерного общества "Издательский дом "Нева" (ответчика) - Ильина Т.О., Френкель Н.П.;

от заявителя - гражданки Денежкиной И.В. (третьего лица) - Корнилов С.А.;

от общества с ограниченной ответственностью "Издательство "Лимбус Пресс" (истца) - Королев А.Н.

Заслушав и обсудив доклад судьи Моисеевой Е.М., а также объяснения присутствующих в заседании представителей участвующих в деле лиц, Президиум установил следующее.

Общество с ограниченной ответственностью "Издательство "Лимбус Пресс" (далее - издательство "Лимбус Пресс") обратилось в Арбитражный суд города Санкт-Петербурга и Ленинградской области с иском к закрытому акционерному обществу "Издательский дом "Нева" (далее - издательский дом "Нева") о запрещении выпускать в гражданский оборот книгу Ирины Денежкиной "Герои моего времени", изданную ответчиком, поскольку исключительные права на это произведение принадлежат истцу.

В качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельного требования относительно предмета спора, к участию в деле привлечена автор произведения - гражданка Денежкина И.В.

Решением Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 06.06.2005 в удовлетворении искового требования отказано.

Постановлением Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 10.08.2005 решение суда отменено, исковое требование удовлетворено: издательскому дому "Нева" запрещено вводить в гражданский оборот указанное произведение.

Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа постановлением от 25.11.2005 постановление суда апелляционной инстанции оставил без изменения.

В заявлениях, поданных в Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, о пересмотре в порядке надзора постановлений судов апелляционной и кассационной инстанций издательский дом "Нева" и Денежкина И.В. просят отменить их, поскольку считают, что судами апелляционной и кассационной инстанций неправильно истолкованы и применены статьи 16, 30, 31 Закона Российской Федерации от 09.07.1993 N 5351-1 "Об авторском праве и смежных правах" (далее - Закон об авторском праве, Закон).

В отзыве на заявление издательство "Лимбус Пресс" просит оставить указанные судебные акты без изменения как соответствующие действующему законодательству.

Проверив обоснованность доводов, изложенных в заявлениях, отзыве на них и выступлениях присутствующих в заседании представителей лиц, участвующих в деле, Президиум считает, что обжалованные судебные акты подлежат отмене, решение суда первой инстанции - оставлению без изменения по следующим основаниям.

Издательство "Лимбус Пресс" и гражданка Денежкина И.В. заключили договор от 14.03.2003 N 0314 о передаче имущественных прав на интеллектуальную собственность, согласно которому Денежкина И.В. передает издательству "Лимбус Пресс" предусмотренные пунктом 2 статьи 16 Закона об авторском праве исключительные права на литературное произведение в виде повести и рассказов под условным названием "Вторая книга" объемом до 15 авторских листов. В пункте 1.4 договора стороны согласовали срок предоставления автором произведения издательству - до 31.12.2004. Указанные в пункте 1.1 договора права передавались издательству "Лимбус Пресс" на пять лет с момента выхода произведения в свет, и распространялись как на территорию Российской Федерации, так и на территории других стран.

Издательство "Лимбус Пресс" обязалось издать данное произведение в течение 6 месяцев с момента его одобрения.

Договором предусматривалась выплата автору аванса в размере одной тысячи долларов в рублях по курсу Центрального банка Российской Федерации на день оплаты и вознаграждения за изданное произведение, составляющего определенный процент от оптовой цены тиража.

Автор же взял на себя обязательство не передавать для издания другим организациям указанное произведение или его часть, хотя бы и под измененным названием, без предварительного письменного согласия издательства "Лимбус Пресс", а также при необходимости провести корректуру произведения, принять участие в рекламных и презентационных мероприятиях по продвижению книги на рынке.

Из рекламной информации, разосланной издательским домом "Нева", издательству "Лимбус Пресс" стало известно, что издательским домом готовится к выходу в свет книга И. Денежкиной "Герои моего времени". Считая нарушенными свои исключительные права, полученные на указанное произведение по договору от 14.03.2003 N 0314, истец в соответствии со статьей 12 Гражданского кодекса Российской Федерации, статьей 49 Закона об авторском праве обратился в арбитражный суд с иском о пресечении действий ответчика, нарушающих его права.

Возражая против иска, издательский дом "Нева" ссылался на неправомерность требований издательства "Лимбус Пресс" и заключенные с Денежкиной И.В. договор от 06.09.2004 N 0826/04/И и дополнительное соглашение к нему от 01.02.2005 о передаче издательскому дому авторских прав на произведение "Герои моего времени".

Между тем, заявляя требование о запрещении ответчику выпускать в гражданский оборот изданную им книгу, истец, в первую очередь, должен доказать, что является правообладателем исключительных имущественных прав на спорное произведение, созданное автором Денежкиной И.В.

Поскольку согласно статье 30 Закона об авторском праве имущественные права могут передаваться только по авторскому договору (за исключением случаев свободного использования, предусмотренных статьями 18-28 Закона) о передаче исключительных прав или о передаче неисключительных прав, предметом исследования суда должен быть договор от 14.03.2003 N 0314, заключенный между истцом и автором произведения.

Для ответа на вопросы, является ли истец обладателем исключительных имущественных прав на произведение, какое именно произведение является объектом авторских прав, передаваемых по договору, необходимо было установить, не нарушают ли условия подписанного договора императивные требования действующего законодательства, поскольку статьей 31 Закона об авторском праве предусмотрено, что условия авторского договора, противоречащие положениям этого Закона, являются недействительными, а также достигнуто ли сторонами соглашение по всем существенным условиям договора.

Однако суды трех инстанций разошлись в оценке содержания упомянутого договора.

Суд первой инстанции установил, что предметом договора от 14.03.2003 N 0314 являются исключительные права на вторую книгу автора, которую он напишет в будущем, и что под указанные в договоре характеристики объекта (объем, жанр, условное название) может подпадать любое созданное автором в будущем произведение.

Исходя из изложенного, суд признал эти условия договора не соответствующими требованиям пунктов 5 и 6 статьи 31 Закона об авторском праве, поскольку предметом авторского договора не могут быть права на использование произведений, которые автор может написать в будущем, и условия договора не могут ограничивать автора в создании в будущем произведений на данную тему или в данной области. Поэтому в силу пункта 7 статьи 31 Закона названные условия договора от 14.03.2003 N 0314 признаны недействительными.

Кроме того, по мнению суда первой инстанции, в авторском договоре о передаче исключительных прав на литературное произведение не был определен порядок выплаты вознаграждения за каждый способ использования произведения, что свидетельствует о несогласовании сторонами существенного условия договора.

Суд также не признал договор от 14.03.2003 N 0314 авторским договором заказа и не нашел оснований считать его заключенным, так как предмет договора - литературное произведение, которое должно быть создано автором, - не было оговорено максимально конкретно.

При таких обстоятельствах суд первой инстанции признал недоказанным наличие у издательства "Лимбус Пресс" исключительных авторских прав на произведение Денежкиной И.В. "Герои моего времени" и отказал в удовлетворении иска.

Суд апелляционной инстанции, не согласившись с выводами суда первой инстанции, перешел к исследованию вопроса о наличии исключительных прав ответчика на произведение Денежкиной И.В. "Герой нашего времени". Признав заключенный между автором и издательским домом "Нева" договор от 06.09.2004 N 0826/04/ ничтожной сделкой, суд удовлетворил требования истца.

Суд кассационной инстанции, согласившись с мнением суда апелляционной инстанции, дополнительно мотивировал свое постановление тем, что на момент подписания договора между ответчиком и автором истец в соответствии с договором от 14.03.2003 N 0314 уже обладал правами на спорное произведение Денежкиной И.В..

Между тем выводы судов апелляционной и кассационной инстанций не соответствуют фактическим обстоятельствам дела, нарушают действующее законодательство и оснований для отмены этими судами решения суда первой инстанции не имелось.

С доводами же суда первой инстанции, исходившего из буквального толкования названия договора от 14.03.2003 N 0314 и отдельных его условий о том, что автор и издательство "Лимбус Пресс" заключили договор о передаче имущественных прав на произведение, которое автор может создать в будущем, что противоречит пункту 5 статьи 31 Закона об авторском праве, можно согласиться.

Однако сопоставление условий договора с учетом воли сторон и цели договора позволяет сделать вывод о намерении сторон заключить иной договор, а именно: авторский договор заказа.

Согласно пункту 1 статьи 33 Закона об авторском праве автор берет на себя обязанность создать произведение в соответствии с условиями авторского договора заказа и передать это произведение заказчику. При этом в случае одновременной передачи заказчику имущественных прав такой договор как разновидность авторского договора должен соответствовать не только требованиям, предусмотренным статьями 30-32 Закона об авторском праве, но и требованиям статьи 33 Закона.

Исследуя указанные обстоятельства, суды по-разному оценили наличие в договоре от 14.03.2003 N 0314 условий о предмете авторского договора и об объекте авторских прав, подлежащих передаче заказчику. Это позволило суду первой инстанции признать договор незаключенным, а судам апелляционной и кассационной инстанций - сделать вывод о наличии соглашения по всем существенным условиям договора такого вида.

Президиум, оценивая положения договора от 14.03.2003 N 0314, касающиеся объекта авторских прав как второго произведения автора, включающего в себя повесть и рассказы, не может согласиться с утверждением судов апелляционной и кассационной инстанций о том, что произведение, которое автор обязуется создать, определено вполне конкретно, более того, уже задумано автором, но лишь "технически" не создано.

Простого указания в авторском договоре заказа на то, что произведение, права на использование которого передаются заказчику, будет вторым произведением, созданным автором, и будет соответствовать определенному жанру, без указания иных параметров, характеристик будущего произведения, например сюжета, названия, или без представления творческой заявки, плана недостаточно.

Таким образом, следует признать, что стороны не достигли соглашения о предмете авторского договора заказа, поэтому у судов апелляционной и кассационной инстанций не было оснований для признания его заключенным.

Суды апелляционной и кассационной инстанций не приняли во внимание также то обстоятельство, что автор не исполнил перед издательством "Лимбус Пресс" свое обязательство и не передал заказчику произведение.

Также правомерны выводы суда первой инстанции о том, что стороны, подписавшие договор о передаче исключительных имущественных прав, не согласовали условий о выплате вознаграждения автору за другие способы использования (кроме издания) произведения, предусмотренные в тексте указанного договора.

При названных обстоятельствах следует согласиться с выводом суда первой инстанции о том, что у издательства "Лимбус Пресс" не возникло исключительных имущественных прав, вытекающих из договора от 14.03.2003 N 0314, которые подлежат защите.

Следовательно, оспариваемые судебные акты в соответствии с пунктом 1 статьи 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации подлежат отмене как нарушающие толкование и применение арбитражными судами норм права.

Учитывая изложенное и руководствуясь статьей 303, пунктом 5 части 1 статьи 305, статьей 306 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации постановил:

постановление Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 10.08.2005 и постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 25.11.2005 по делу N А56-10018/2005 Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области отменить.

Решение Арбитражного суда города Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 06.06.2005 по указанному делу оставить без изменения» Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 27 июня 2006 г. N 2039/06.


В законодательство ряда стран с переходной экономикой введено право на импорт. Право на импорт отсутствует в Бернской конвенции, в Соглашении ТРИПС и в Договоре ВОИС по авторскому праву, хотя попытка включить это право в Договор предпринималась*(178). Право на импорт было введено в Модельном законе ВОИС об авторском праве и смежных правах, подготовленном в основном российскими разработчиками для стран с переходной экономикой.

Одна из причин введения права на импорт заключается в том, что имущественные интересы правообладателей на объекты интеллектуальной собственности стали нарушаться межгосударственными потоками контрафактной продукции, производимой в других странах. Считалось, что наделение правообладателей отдельным имущественным правом на импорт позволит сократить потоки контрафактных товаров, в которых воплощены объекты интеллектуальной собственности, через таможенные границы. Однако введение права на импорт не привело к радикальному изменению ситуации с трансграничными потоками контрафактной продукции.

В рамках модели Всемирной торговой организации, предназначенной для обеспечения прав интеллектуальной собственности, право на импорт формально позволяет правообладателю повлиять на потоки контрафактной продукции через таможенные границы, т.е. может сократить межгосударственные потоки контрафактной продукции. Однако если для некоторых объектов интеллектуальной собственности, прежде всего товарных знаков и фирменных наименований, право на импорт может повлиять на потоки контрафактной продукции, то в отношении товаров, в которых воплощены объекты авторского права, право на импорт в большинстве случаев не имеет особого смысла. Например, в Законе Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах" право импорта в ст. 16(2) по существу определено как право автора или иного правообладателя разрешать или запрещать импорт товаров, в которых воплощены произведения, включая товары, произведенные с разрешения правообладателя*(179).

К сожалению, данное определение права на импорт не выдерживает критики. Дело в том, что поскольку право на распространение подлежит исчерпанию, то при правомерном производстве товаров и их введении в гражданский оборот ни авторы, ни правообладатели не имеют права препятствовать распространению товаров, которые им не принадлежат. Поэтому ни о каком праве на импорт или экспорт не может быть и речи. Другими словами, право на импорт не может распространяться на товары, произведенные с разрешения правообладателя.

В случае производства товара за рубежом без разрешения автора или иного правообладателя право на импорт могло бы иметь смысл как право запрета импорта контрафактных товаров, в которых воплощены произведения. В таком случае право на импорт должно быть определено иначе.

Право на импорт произведений - это исключительное имущественное право автора или иного правообладателя запрещать импорт контрафактных товаров, в которых воплощены произведения, без разрешения автора или иного правообладателя.

Сформулированное таким образом право импорта формально может сократить импорт контрафактных товаров, которые могли бы конкурировать с аналогичными товарами, правомерно произведенными в стране импорта. Однако в действительности подобные ситуации крайне редки. Трудно представить себе случай, когда какое-либо произведение, например российского автора, без его разрешения издается за рубежом и ввозится в Российскую Федерацию для реализации. Гораздо вероятнее, что это произведение будет неправомерно издано в самой Российской Федерации, и тогда никакого импорта вообще нет.

Гражданский кодекс Российской Федерации признает право на импорт, но никаким образом его не определяет - ст. 1270(2)(4).

В связи с тем, что право на импорт распространяется только на вещественные товары, в которых воплощены произведения, оно не имеет смысла в компьютерных сетях вне транснациональных границ. В такой среде произведения "импортируются" не в вещественной, а в цифровой форме, к которой право на импорт не может быть применено. Видимо, по этой причине Договор ВОИС по авторскому праву не признал право на импорт в качестве исключительного имущественного права автора или иного правообладателя, хотя попытки введения такого права предпринимались на Дипломатической конференции ВОИС в 1996 г.

СОВРЕМЕННОЕ ПРАВО №7 2011 Страницы в журнале: 95-100

Д.П. СТРИГУНОВА,

кандидат юридических наук, доцент кафедры предпринимательского и трудового права Московского государственного университета управления

Рассмотрено исключительное авторское право, дано определение исключительного права на произведение науки, литературы и искусства, раскрыто содержание указанного права. Проанализированы правомочия, из которых состоит исключительное право на произведение: право на воспроизведение, на распространение, на публичный показ и публичное исполнение, на импорт и прокат, на сообщение в эфир, на доведение до всеобщего сведения, а также на перевод и другую переработку произведения.

Ключевые слова: авторские права; исключительное авторское право; произведения науки, литературы и искусства; воспроизведение произведения; распространение произведения; публичный показ и публичное исполнение произведения; импорт и прокат; сообщение произведения в эфир; перевод и другая переработка произведения.

The exclusive right to work

This article relates to copyright rights. The aim of the article is to describe an exclusive copyright right which is property right. The article gives a definition of exclusive right to the work of scholarship, literature and art, opens the contents of exclusive right to the work. The exclusive right to the work is consist of different small rights which are described in the article, i.e. right to reproduction, right to distribution, rights to public display and public performance of work, import and renting out of the original or of copies of work, right to the communication over the air and bringing to general knowledge, translation or other reworking of a work.

Keywords: copyright rights; exclusive right to a work; works of scholarship, literature and art; reproduction; distribution; public display and public performance of work; import and renting out; communication over the air, bringing to general knowledge, translation or other reworking of a work.

В соответствии со ст. 1226 ГК РФ на результаты интеллектуальной деятельности и приравненные к ним средства индивидуализации признаются интеллектуальные права, одним из которых является исключительное право. Исключительное авторское право - это имущественное право на результат интеллектуальной деятельности, возникающее при создании произведений науки, литературы и искусства (ст. 1255 ГК РФ). Данное право первоначально возникает у его автора. Являясь имущественным правом, оно может быть передано автором другому лицу по договору, а также может перейти к другим лицам по иным основаниям, установленным законом.

Впервые право на использование произведения как единое правомочие было закреплено за автором в ст. 135 Основ гражданского законодательства Союза ССР и республик 1991 года, а затем появилось в ст. 16 Закона РФ от 09.07.1993 № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах» (в настоящее время утратил силу; далее - Закон об авторском праве). В соответствии с п. 2 ст. 16 указанного закона исключительные права автора на использование произведения означали право осуществлять или разрешать осуществлять: 1) воспроизведение; 2) распространение; 3) импорт; 4) публичный показ; 5) публичное исполнение; 6) передачу в эфир; 7) сообщение для всеобщего сведения по кабелю; 8) перевод; 9) переработку; 10) практическую реализацию проектов дизайнерского, архитектурного, градостроительного и садово-паркового искусства. Федеральным законом от 20.07.2004 № 72-ФЗ в Закон об авторском праве были внесены изменения, в соответствии с которыми к указанным правам автора добавилось еще одно - право на доведение до всеобщего сведения.

В настоящее время исключительное право на произведение - это право автора и (или) иного правообладателя использовать произведение по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом (п. 1 ст. 1270 ГК РФ). Таким образом, само понятие исключительного права в целом не претерпело существенных изменений. В соответствии с действующим законодательством правообладатель может по своему усмотрению разрешать или запрещать другим лицам использование произведения, которое при этом может осуществляться как с целью извлечения прибыли, так и без таковой.

Содержание исключительного права на произведение составляют способы возможного использования произведений, перечень которых приведен в п. 2 ст. 1270 ГК РФ. Данный перечень не является исчерпывающим - очевидно, потому, что в будущем могут появиться какие-то новые способы использования произведений. В настоящее время законодатель предусматривает следующие способы использования произведений.

Право на воспроизведение произведения. Исторически оно является первым имущественным правомочием автора. Известно, что авторское право возникло именно как право на изготовление копий книг, а сам термин copyright переводится как «право копирования» или «право на воспроизведение».

В действующем законодательстве под воспроизведением произведения понимается изготовление одного или более экземпляров произведения или его части в любой материальной форме в соответствии с подп. 1 п. 2 ст. 1270 ГК РФ. Первая запись произведения также охватывается понятием «воспроизведение произведения». Материальная форма воспроизведения может быть различной, что зависит от вида, жанра и назначения произведения. Запись на электронном носителе, в том числе в память ЭВМ, также признается воспроизведением, кроме случая, когда такая запись носит временный характер, обусловленный особенностями технологического процесса. Примером такого случая может служить компьютерная верстка литературного произведения, переданного для издания по договору его автором или правопреемником.

Между тем в законодательстве содержится довольно много положений, ограничивающих право на воспроизведение случаями свободного воспроизведения произведений, т. е. такого воспроизведения, которое допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты ему вознаграждения. Например, произведение может свободно воспроизводиться гражданами в личных целях, за исключением случаев, установленных п. 1 ст. 1273 ГК РФ. К последним относятся: воспроизведение произведений архитектуры в форме зданий и аналогичных сооружений; воспроизведение баз данных или их существенных частей; воспроизведение программ для ЭВМ, за исключением случаев, установленных ст. 1280 ГК РФ; репродуцирование книг (полностью) и нотных текстов; видеозапись аудиовизуального произведения при его публичном исполнении в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи; воспроизведение аудиовизуального произведения с помощью профессионального оборудования, не предназначенного для использования в домашних условиях. При этом в случаях, когда воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений осуществляется исключительно в личных целях, авторы, исполнители, изготовители фонограмм и аудиовизуальных произведений имеют право на вознаграждение. Такое вознаграждение согласно ст. 1245 ГК РФ выплачивается правообладателям за счет средств, которые подлежат уплате изготовителями и импортерами оборудования и материальных носителей, используемых для такого воспроизведения.

Помимо воспроизведения произведений в личных целях, в силу ст. 1274 ГК РФ без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, однако с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования допускается:

Цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;

Использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;

Воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю правомерно опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам или переданных в эфир произведений такого же характера в случаях, когда такое воспроизведение или сообщение не было специально запрещено автором или иным правообладателем;

Воспроизведение в прессе, сообщение в эфир или по кабелю публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и других аналогичных произведений в объеме, оправданном информационной целью;

Воспроизведение или сообщение для всеобщего сведения в обзорах текущих событий средствами фотографии, кинематографии путем сообщения в эфир или по кабелю произведений, которые становятся увиденными или услышанными в ходе таких событий, в объеме, оправданном информационной целью;

Воспроизведение без извлечения прибыли рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых правомерно опубликованных произведений, кроме произведений, специально созданных для воспроизведения такими способами.

Репрографическое воспроизведение (репродуцирование) библиотеками, архивами и образовательными учреждениями в порядке, установленном ст. 1275 ГК РФ;

Воспроизведение, а также сообщение в эфир или по кабелю фотографического произведения, произведения архитектуры или произведения изобразительного искусства, которые постоянно находятся в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда изображение произведения таким способом является основным объектом этого воспроизведения, сообщения в эфир или по кабелю либо когда изображение произведения используется в коммерческих целях (ст. 1276 ГК РФ);

Воспроизведение произведения для целей правоприменения согласно ст. 1278 ГК РФ;

Свободная запись произведения организацией эфирного вещания в целях краткосрочного пользования (ст.1279 ГК РФ);

Воспроизведение программ для ЭВМ и баз данных в соответствии со ст. 1280 ГК РФ.

Учитывая изложенное, следует сделать вывод, что право на воспроизведение ограничено целым рядом условий свободного воспроизведения произведений, которые допускаются в установленных законом случаях и производятся без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения за подобное использование произведения.

Право на распространение произведения. Традиционно оно рассматривалось как право пускать в гражданский оборот экземпляры произведения, размноженные на основе принадлежащего автору права на воспроизведение. Таким образом, распространению произведения обычно предшествует его воспроизведение.

В подпункте 2 п. 2 ст. 1270 ГК РФ под распространением произведения понимается продажа или иное отчуждение оригинала или экземпляров произведения. Помимо продажи формами распространения и отчуждения произведения могут быть предложение к продаже, дарение, мена и сдача произведения в прокат. В то же время к распространению произведений не относятся случаи, в которых создаются какие-либо новые копии произведений или осуществляется передача самих произведений без передачи материальных носителей, например при передаче произведений с помощью цифровой сети.

Процесс распространения следует отличать от процесса воспроизведения. Так, произведение может распространяться не на той территории, где оно было воспроизведено; не тем лицом, которое осуществляло воспроизведение; в иное время, отличное от времени воспроизведения.

В соответствии со ст. 1272 ГК РФ, если оригинал или экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в гражданский оборот на территории России путем их продажи или иного отчуждения, дальнейшее распространение оригинала или экземпляров произведения допускается без согласия правообладателя и без выплаты ему вознаграждения, за исключением случая, предусмотренного в связи с предоставлением права следования. При этом дальнейшее распространение оригинала или экземпляров произведения без согласия правообладателя и без выплаты ему вознаграждения представляет собой принцип исчерпания прав. Условия применения данного принципа таковы: если произведение опубликовано правомерно; если оригинал или экземпляры произведения введены в гражданский оборот на территории России; если оригинал или экземпляры произведения введены в гражданский оборот посредством продажи или иного отчуждения (договора мены, дарения и др.). Принцип исчерпания прав применяется также и в отношении произведений, обнародованных после перехода их в общественное достояние, на которые распространяются права публикатора.

Право на публичный показ произведения. Под публичным показом произведения понимается любая демонстрация оригинала или экземпляров произведения непосредственно либо на экране с помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных технических средств, а также демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения без соблюдения их последовательности непосредственно либо с помощью технических средств в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его демонстрации или в другом месте одновременно с демонстрацией произведения (подп. 3 п. 2 ст. 1270 ГК РФ).

По мнению Л.Ю. Богатовой, осуществление права на публичный показ может происходить как путем непосредственного контакта публики с произведением, так и при помощи технических средств (например, проекция изображения, показ телефильма). В то же время следует согласиться с теми учеными, которые считают, что публичный показ (и это отличает его от публичного исполнения) охватывает только случаи статичного показа произведения. В связи с этим в литературе отмечается, что демонстрация отдельных кадров аудиовизуального произведения признается публичным показом, а демонстрация самого аудиовизуального произведения - публичным исполнением такого произведения.

Право на импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения. В целях распространения произведения автор вправе импортировать его экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав. Под импортом произведения следует понимать ввоз экземпляров произведения на территорию действия авторских прав на это произведение в целях их распространения. Объектом права на импорт могут быть только произведения, зафиксированные на материальном носителе. Право импорта не распространяется, в частности, на прием зарубежных радио- и телепрограмм.

Как отмечается в литературе, основанием выделения права на импорт в отдельное правомочие автора является территориальная ограниченность сферы действия авторских прав. Произведение, которое не охраняется на территории той или иной страны, может там свободно использоваться. Однако если экземпляры такого произведения будут доставлены в целях распространения в страну, на территории которой оно охраняется, это нарушит авторские права.

Право на импорт неразрывно связано с правом на распространение и в известной мере является его детализацией. Как отмечает А.П. Сергеев, право контроля за импортом экземпляров произведения предоставляется автору для того, чтобы он мог более эффективно осуществлять принадлежащее ему право на распространение. Обладая правом на импорт, автор может пресечь нарушение права на распространение уже на стадии подготовки нарушения. Однако автор не вправе запретить импорт экземпляров, не предназначенных для дальнейшего распространения, в частности ввезенных с целью удовлетворения личных потребностей.

Прокат оригинала или экземпляра произведения. В настоящее время указанный способ использования произведения находит широкое применение. Право на прокат означает право предоставлять экземпляр произведения во временное пользование в целях извлечения прямой или косвенной выгоды. Право на прокат отличается от права на распространение и является самостоятельным правомочием, входящим в состав исключительного права на произведение.

Согласно подп. 5 п. 2 ст. 1270 ГК РФ право разрешать прокат оригинала или экземпляра произведения, даже если право собственности на них передано третьим лицам, однозначно принадлежит автору как один из способов реализации его исключительного права использования произведения.

В соответствии с п. 4 ст. 1270 ГК РФ правила в отношении проката произведений не применяются к случаям проката программ для ЭВМ, если сама программа при этом не является основным объектом проката. Данная оговорка, по мнению И.А. Близнеца, призвана исключить случаи предъявления каких-либо претензий со стороны правообладателей при передаче во временное пользование оборудования или иных сложных технических устройств, содержащих в своем составе программы для ЭВМ. Например, обладатель прав на программу для ЭВМ не вправе запрещать сдачу в прокат автомобилей, компьютеров и иных технических средств, на которых правомерно используется соответствующая программа.

Публичное исполнение произведения - это представление произведения в живом исполнении или с помощью технических средств (радио, телевидения и иных технических средств), а также показ аудиовизуального произведения (с сопровождением или без сопровождения звуком) в месте, открытом для свободного посещения, или в месте, где присутствует значительное число лиц, не принадлежащих к обычному кругу семьи, независимо от того, воспринимается произведение в месте его представления или показа либо в другом месте одновременно с представлением или показом произведения (подп. 6 п. 2 ст. 1270 ГК РФ). В литературе обращается внимание, что термин «исполнение» применяется в данной статье для обозначения действия, связанного с использованием произведения. Кроме того, этот же термин употребляется в ГК РФ для обозначения одного из объектов смежных прав.

В отличие от понятия «показ», характеризующего статическую, неизменную во времени демонстрацию произведения, понятие «исполнение» охватывает случаи, когда использование произведения представляет собой динамический, развивающийся процесс. Так, показ аудиовизуального произведения с точки зрения ГК РФ будет признаваться исполнением.

Сообщение произведения в эфир. Согласно подп. 7 п. 2 ст. 1270 ГК РФ сообщением произведения в эфир признается сообщение произведения для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) по радио или телевидению (в том числе путем ретрансляции), за исключением сообщения произведения по кабелю. В литературе отмечается, что право на сообщение в эфире включает право на сообщение произведения для всеобщего сведения путем передачи в эфир и (или) последующей передачи в эфир.

Под сообщением в ст. 1270 ГК РФ понимается любое действие, посредством которого произведение становится доступным для слухового и (или) зрительного восприятия независимо от его фактического восприятия публикой. К сообщениям произведения в эфире относятся также сообщения, осуществляемые через спутник, а также сообщения кодированных сигналов, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу лиц организацией вещания или с ее согласия.

Сообщение произведения по кабелю охватывает случаи сообщения произведения для всеобщего сведения по радио и телевидению с помощью кабеля, провода, оптического волокна или аналогичных средств (в том числе путем ретрансляции). Сообщение кодированных сигналов признается сообщением по кабелю, если средства декодирования предоставляются неограниченному кругу организацией кабельного вещания или с ее согласия (подп. 8 п. 2 ст. 1270 ГК РФ).

Перевод и другая переработка произведения. В соответствии со ст. 16 Закона об авторском праве перевод и переработка произведения считались самостоятельными правомочиями.

В действующем законодательстве указанные правомочия объединены: согласно подп. 9 п. 2 ст. 1270 ГК РФ переработкой, включая перевод, признается создание производного произведения (обработка, экранизация, аранжировка, инсценировка и т. п.), а также изменение (модификация) программы для ЭВМ, за исключением ее адаптации.

Право на перевод - это возможность автора переводить произведение на другой язык или разрешать данное действие другим лицам. Следует согласиться с мнением Л.В. Самсоновой о том, что сам перевод может быть объектом авторского права, а может быть техническим (подстрочным). Для признания перевода самостоятельным объектом авторского права, как и других видов переработок, необходимо наличие элемента творчества и его связь с оригинальным произведением.

Как отмечается в литературе, во всех «переработках» происходит полное обновление одного из сущностных компонентов произведения, появляется новая внешняя форма произведения, в которой, однако, остается идейное и образное содержание оригинала. При этом в любом случае при использовании перевода, переработки должны быть соблюдены права автора произведения, которое было переведено или переработано (п. 3 ст. 1260 ГК РФ). Кроме того, поскольку производное произведение должно быть основано на ранее существовавших произведениях (или включать их в себя), нарушение права на переработку почти всегда будет сопровождаться нарушением права на воспроизведение (при условии, что произведение зафиксировано на материальном носителе). В то же время, пишет Л.Ю. Богатова, самовольная адаптация такого произведения, как балет или пантомима, является нарушением исключительного права обладателя на создание производных произведений, даже если такая переработка и не была зафиксирована в материальной форме.

Практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта. Согласно ст. 1294 ГК РФ использование архитектурного, градостроительного или садово-паркового проекта для реализации допускается только однократно, если иное не установлено договором, в соответствии с которым создан проект. Проект и выполненная на его основе документация для строительства могут быть использованы повторно только с согласия автора. За автором проекта закрепляются право на осуществление авторского контроля за разработкой документации для строительства и право авторского надзора за строительством здания или сооружения либо иной реализацией соответствующего проекта. В отличие от других имущественных авторских прав, право на реализацию указанных проектов не может быть передано другому лицу.

Доведение произведения до всеобщего сведения. Данное право означает возможность сообщать произведение таким образом, при котором любое лицо может иметь к нему доступ из любого места и в любое время по собственному выбору. Выделение права на доведение произведения до всеобщего сведения связано с развитием сети Интернет.

В заключение отметим следующее. Несмотря на довольно широкий круг правомочий, предоставленных авторам и иным правообладателям по использованию произведений, существуют ограничения исключительных прав, о которых было сказано выше. Кроме того, исключительные авторские права ограничиваются сроками действия, установленными ст. 1281 ГК РФ, по истечении которых произведение переходит в общественное достояние в соответствии со

ст. 1282 ГК РФ. Как правильно отмечается в литературе, срочность исключительного права обусловлена не продолжительностью существования объекта, а временем, в течение которого государство признает за правообладателем монополию на созданный объект (произведение).

Библиография

1 См.: Гаврилов Э.П. Комментарий к Закону об авторском праве и смежных правах. - М., 1996. С. 88-89.

2 См.: Зенин И.А. Право интеллектуальной собственности: Учеб. - М., 2011. С. 71.

3 См.: Близнец И.А., Гаврилов Э.П., Добрынин О.В. и др. Право интеллектуальной собственности: Учеб. / Под ред. И.А. Близнеца. - М., 2010. С. 82.

4 См.: Зенин И.А. Указ. раб. С. 71-72.

6 См.: Зенин И.А. Указ. раб. С. 72.

7 См.: Близнец И.А., Гаврилов Э.П., Добрынин О.В. и др. Указ. раб. С. 82.

8 См.: Гаврилов Э.П. Указ. раб. С. 88-89.

9 См.: Постатейный комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части четвертой / Под ред. П.В. Крашенинникова. - М., 2011. С. 160.

11 См.: Близнец И.А., Гаврилов Э.П., Добрынин О.В. и др. Указ. раб. С. 84; Постатейный комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части четвертой. С. 153.

12 См.: Близнец И.А., Гаврилов Э.П., Добрынин О.В. и др. Указ. раб. С. 84.

13 См.: Богатова Л.Ю. Указ. раб. С. 77.

14 См.: Интеллектуальная собственность (Права на результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации): Учеб. пособие / Под общ. ред. Н.М. Коршунова. - М., 2009. С. 121.

15 См.: Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации: Учеб. 2-е изд., перераб. и доп. - М., 2004. С. 225.

16 См.: Богатова Л.Ю. Указ. раб. С. 77.

17 См.: Постатейный комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части четвертой. С. 153.

18 См.: Зенин И.А. Указ. раб. С. 73.

19 См.: Близнец И.А., Гаврилов Э.П., Добрынин О.В. и др. Указ. раб. С. 83.

20 Там же. С. 84.

22 См.: Постатейный комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части четвертой. С. 155.

23 См.: Самсонова Л.В. Гражданско-правовое регулирование авторских прав на литературные произведения в Российской Федерации: Дис. … канд. юрид. наук. - М., 2009. С. 113.

24 См.: Ионас В.Я. Произведения творчества в гражданском праве. - М., 1972.

25 См.: Богатова Л.Ю. Указ. раб. С. 87-88.

26 См.: Самсонова Л.В. Указ. раб. С. 89.



Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх